TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 10:56:47 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十六冊 No. 1736《大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔》CBETA 電子佛典 V1.39 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập lục sách No. 1736《Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao 》CBETA điện tử Phật Điển V1.39 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 36, No. 1736 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.39, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 36, No. 1736 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.39, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔卷 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao quyển 第三十七 đệ tam thập thất     唐清涼山大華嚴寺沙門澄觀述     đường thanh lương sơn Đại hoa nghiêm tự Sa Môn Trừng Quán thuật 疏。然即緣因即是了因下。第二揀定二因。 sớ 。nhiên tức duyên nhân tức thị liễu nhân hạ 。đệ nhị giản định nhị nhân 。 於中有二。先標二別。因有親疎者。總示別義。 ư trung hữu nhị 。tiên tiêu nhị biệt 。nhân hữu thân sơ giả 。tổng thị biệt nghĩa 。 疎者是了亦是緣因。親者是了非是緣因。 疏。 sơ giả thị liễu diệc thị duyên nhân 。thân giả thị liễu phi thị duyên nhân 。 sớ 。 善友是緣因而必是了下。出其二相。 thiện hữu thị duyên nhân nhi tất thị liễu hạ 。xuất kỳ nhị tướng 。 善友是疎亦緣亦了如酵暖等。 thiện hữu thị sơ diệc duyên diệc liễu như diếu noãn đẳng 。 是酪了因亦是緣因。 疏。佛性名為了因未必是緣。 thị lạc liễu nhân diệc thị duyên nhân 。 sớ 。Phật tánh danh vi liễu nhân vị tất thị duyên 。 此約智慧性故者顯上了因未必是緣。以是親因故。 thử ước trí tuệ tánh cố giả hiển thượng liễu nhân vị tất thị duyên 。dĩ thị thân nhân cố 。 言智慧性故者。亦是了相。 ngôn trí tuệ tánh cố giả 。diệc thị liễu tướng 。 以無漏智性本自具足。本有真實識知遍照法界義故。 dĩ vô lậu trí tánh bổn tự cụ túc 。bản hữu chân thật thức tri biến chiếu Pháp giới nghĩa cố 。 當體名了。又約行性居然是了。 đương thể danh liễu 。hựu ước hạnh/hành/hàng tánh cư nhiên thị liễu 。 又上所引生了二因中。 hựu thượng sở dẫn sanh liễu nhị nhân trung 。 云六度阿耨多羅三藐三菩提是名生因。佛性阿耨多羅三藐三菩提是名了因。 vân lục độ A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề thị danh sanh nhân 。Phật tánh A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề thị danh liễu nhân 。 六度能生菩提故為菩提生因。 lục độ năng sanh Bồ-đề cố vi/vì/vị Bồ-đề sanh nhân 。 佛性能了菩提故為菩提了因。明知佛性之體即是了因。 疏。 Phật tánh năng liễu Bồ-đề cố vi/vì/vị Bồ-đề liễu nhân 。minh tri Phật tánh chi thể tức thị liễu nhân 。 sớ 。 若以第一義空為佛性者。唯是正因者。 nhược/nhã dĩ đệ nhất nghĩa không vi/vì/vị Phật tánh giả 。duy thị chánh nhân giả 。 揀異智慧性也。然涅槃云。佛性者名第一義空。 giản dị trí tuệ tánh dã 。nhiên Niết-Bàn vân 。Phật tánh giả danh đệ nhất nghĩa không 。 第一義空名為智慧。此二不二以為佛性。 đệ nhất nghĩa không danh vi trí tuệ 。thử nhị bất nhị dĩ vi/vì/vị Phật tánh 。 然第一義空是佛性性。名為智慧即佛性相。 nhiên đệ nhất nghĩa không thị Phật tánh tánh 。danh vi trí tuệ tức Phật tánh tướng 。 第一義空不在智慧但名法性。 đệ nhất nghĩa không bất tại trí tuệ đãn danh pháp tánh 。 由在智慧故名佛性。若以性從相。 do tại trí tuệ cố danh Phật tánh 。nhược/nhã dĩ tánh tùng tướng 。 則唯眾生得有佛性。有智慧故。牆壁瓦礫無有智慧。 tức duy chúng sanh đắc hữu Phật tánh 。hữu trí tuệ cố 。tường bích ngõa lịch vô hữu trí tuệ 。 故無佛性。若以相從性第一義空無所不在。 cố vô Phật tánh 。nhược/nhã dĩ tướng tùng tánh đệ nhất nghĩa không vô sở bất tại 。 則牆壁等皆是第一義空。云何非性。故下經云。 tức tường bích đẳng giai thị đệ nhất nghĩa không 。vân hà phi tánh 。cố hạ Kinh vân 。 知一切法即心自性。論云。 tri nhất thiết pháp tức tâm tự tánh 。luận vân 。 以色性即智性故。色體無形。說名智身。以智性即色性故。 dĩ sắc tánh tức trí tánh cố 。sắc thể vô hình 。thuyết danh trí thân 。dĩ trí tánh tức sắc tánh cố 。 說名法身。偏一切處明體本均。 thuyết danh Pháp thân 。Thiên nhất thiết xứ minh thể bổn quân 。 今分性相故分二義。 疏。若以智慧為佛性者。 kim phần tánh tướng cố phần nhị nghĩa 。 sớ 。nhược/nhã dĩ trí tuệ vi/vì/vị Phật tánh giả 。 即是了因者結成上義。 tức thị liễu nhân giả kết thành thượng nghĩa 。 生下五蘊是正是生不得名了。五蘊名生者。能生諸法故。名生因。 sanh hạ ngũ uẩn thị chánh thị sanh bất đắc danh liễu 。ngũ uẩn danh sanh giả 。năng sanh chư Pháp cố 。danh sanh nhân 。 今因五蘊能得菩提豈非生因。如乳生酪。 kim nhân ngũ uẩn năng đắc Bồ-đề khởi phi sanh nhân 。như nhũ sanh lạc 。 如穀生芽。皆生因故。 疏。 như cốc sanh nha 。giai sanh nhân cố 。 sớ 。 然復生必對了正必對緣者。以疏參用為順今經。 nhiên phục sanh tất đối liễu chánh tất đối duyên giả 。dĩ sớ tham dụng vi/vì/vị thuận kim Kinh 。 依涅槃明義有二對。並如上引。 疏。今燈一喻。 y Niết-Bàn minh nghĩa hữu nhị đối 。tịnh như thượng dẫn 。 sớ 。kim đăng nhất dụ 。 雙喻緣了下。第三結示喻旨兼指理源。 song dụ duyên liễu hạ 。đệ tam kết thị dụ chỉ kiêm chỉ lý nguyên 。 即涅槃二十六七者。此是南經。北經即當二十八九。 tức Niết-Bàn nhị thập lục thất giả 。thử thị Nam Kinh 。Bắc Kinh tức đương nhị thập bát cửu 。 疏。又上燈喻既是正義下。第二引難成立。 sớ 。hựu thượng đăng dụ ký thị chánh nghĩa hạ 。đệ nhị dẫn nạn/nan thành lập 。 亦二十八。疏文有二。先引經立難。 diệc nhị thập bát 。sớ văn hữu nhị 。tiên dẫn Kinh lập nạn/nan 。 後決擇經意。前中二。先師子吼立。後如來難。 hậu quyết trạch Kinh ý 。tiền trung nhị 。tiên sư tử hống lập 。hậu Như Lai nạn/nan 。 然疏引文隨要略引。若經具云。師子吼菩薩言。 nhiên sớ dẫn văn tùy yếu lược dẫn 。nhược/nhã Kinh cụ vân 。sư tử hống Bồ Tát ngôn 。 世尊一切眾生有佛性。性如乳中酪性。 Thế Tôn nhất thiết chúng sanh hữu Phật tánh 。tánh như nhũ trung lạc tánh 。 若乳無酪性云何。佛說有二種因。一者正因。 nhược/nhã nhũ vô lạc tánh vân hà 。Phật thuyết hữu nhị chủng nhân 。nhất giả chánh nhân 。 二者緣因。緣因者。一酵二暖。虛空無性故。 nhị giả duyên nhân 。duyên nhân giả 。nhất diếu nhị noãn 。hư không Vô tánh cố 。 無緣因。佛言。善男子。若使乳中定有性者。 vô duyên nhân 。Phật ngôn 。Thiện nam tử 。nhược/nhã sử nhũ trung định hữu tánh giả 。 何須緣因。師子吼菩薩言。世尊。 hà tu duyên nhân 。sư tử hống Bồ Tát ngôn 。Thế Tôn 。 以有性故故須緣因。何以故。欲明見故。 dĩ hữu tánh cố cố tu duyên nhân 。hà dĩ cố 。dục minh kiến cố 。 緣因者即是了因。世尊。譬如暗中先有諸物。 duyên nhân giả tức thị liễu nhân 。Thế Tôn 。thí như ám trung tiên hữu chư vật 。 為欲見故以燈照了。若本無者。燈何所照。 vi/vì/vị dục kiến cố dĩ đăng chiếu liễu 。nhược/nhã bản vô giả 。đăng hà sở chiếu 。 如土中有缾故。須人工水輪繩杖等而為了因。 như độ trung hữu bình cố 。tu nhân công thủy luân thằng trượng đẳng nhi vi liễu nhân 。 如尼拘陀子須地水糞而作了因。 như Ni câu đà tử tu địa thủy phẩn nhi tác liễu nhân 。 乳中酵暖亦復如是。須作了因。是故雖先有性。 nhũ trung diếu noãn diệc phục như thị 。tu tác liễu nhân 。thị cố tuy tiên hữu tánh 。 要假了因然後得見。以是義故定知乳中先有酪性。 yếu giả liễu nhân nhiên hậu đắc kiến 。dĩ thị nghĩa cố định tri nhũ trung tiên hữu lạc tánh 。 善男子。若使乳中定有酪性者。即是了因。 Thiện nam tử 。nhược/nhã sử nhũ trung định hữu lạc tánh giả 。tức thị liễu nhân 。 若是了因。復何須了。善男子。若是了因性。 nhược/nhã thị liễu nhân 。phục hà tu liễu 。Thiện nam tử 。nhược/nhã thị liễu nhân tánh 。 自了者常應自了。若自不了何能了他。 tự liễu giả thường ưng tự liễu 。nhược/nhã tự bất liễu hà năng liễu tha 。 若言了因有二種性。一者自了。二者了他。 nhược/nhã ngôn liễu nhân hữu nhị chủng tánh 。nhất giả tự liễu 。nhị giả liễu tha 。 是義不然。何以故。了因一法云何有二。 thị nghĩa bất nhiên 。hà dĩ cố 。liễu nhân nhất pháp vân hà hữu nhị 。 若有二者乳亦應二。 nhược hữu nhị giả nhũ diệc ưng nhị 。 若使乳中無有二相者云何。了因而獨有二。師子吼言。世尊。 nhược/nhã sử nhũ trung vô hữu nhị tướng giả vân hà 。liễu nhân nhi độc hữu nhị 。sư tử hống ngôn 。Thế Tôn 。 如世人言我共八人了因亦爾。自了了他。佛言。 như thế nhân ngôn ngã cọng bát nhân liễu nhân diệc nhĩ 。tự liễu liễu tha 。Phật ngôn 。 善男子。了因若爾則非了因。何以故。 Thiện nam tử 。liễu nhân nhược nhĩ tức phi liễu nhân 。hà dĩ cố 。 數者能數自色他色故得言八。 số giả năng số tự sắc tha sắc cố đắc ngôn bát 。 而此色性自無了相。無了相故。要須智性乃數自他。 nhi thử sắc tánh tự vô liễu tướng 。vô liễu tướng cố 。yếu tu trí tánh nãi số tự tha 。 是故了因不能自了亦不了他。又善男子。 thị cố liễu nhân bất năng tự liễu diệc bất liễu tha 。hựu Thiện nam tử 。 一切眾生有佛性者。何故修習無量功德。 nhất thiết chúng sanh hữu Phật tánh giả 。hà cố tu tập vô lượng công đức 。 若言修習是了因者已同酪壞。 nhược/nhã ngôn tu tập thị liễu nhân giả dĩ đồng lạc hoại 。 若言因中定有果者。戒定智慧則無增長。 nhược/nhã ngôn nhân trung định hữu quả giả 。giới định trí tuệ tức vô tăng trưởng 。 我見世人本無禁戒禪定智慧。從師受已漸漸增益。 ngã kiến thế nhân bản vô cấm giới Thiền định trí tuệ 。tùng sư thọ/thụ dĩ tiệm tiệm tăng ích 。 若言師教是了因者。 nhược/nhã ngôn sư giáo thị liễu nhân giả 。 當師教時受者未有戒定智慧。若是了因應了。未有云何。 đương sư giáo thời thọ/thụ giả vị hữu giới định trí tuệ 。nhược/nhã thị liễu nhân ưng liễu 。vị hữu vân hà 。 乃了戒定智慧。令得增長。師子吼菩薩言。世尊。 nãi liễu giới định trí tuệ 。lệnh đắc tăng trưởng 。sư tử hống Bồ Tát ngôn 。Thế Tôn 。 若了因無者云何得名有乳有酪。善男子。 nhược/nhã liễu nhân vô giả vân hà đắc danh hữu nhũ hữu lạc 。Thiện nam tử 。 世間答難凡有三種。一者轉答。如先所說。 thế gian đáp nạn/nan phàm hữu tam chủng 。nhất giả chuyển đáp 。như tiên sở thuyết 。 何故名戒。以不悔故。乃至為得大涅槃故。 hà cố danh giới 。dĩ bất hối cố 。nãi chí vi/vì/vị đắc đại Niết Bàn cố 。 二者默然答。如有梵志來問我言。我是常耶。 nhị giả mặc nhiên đáp 。như hữu Phạm-chí lai vấn ngã ngôn 。ngã thị thường da 。 我時默然。二者疑答。如此經中若了因有二。 ngã thời mặc nhiên 。nhị giả nghi đáp 。như thử Kinh trung nhược/nhã liễu nhân hữu nhị 。 乳中何故不得有二。善男子。我今轉答。 nhũ trung hà cố bất đắc hữu nhị 。Thiện nam tử 。ngã kim chuyển đáp 。 如世人言。乳有酪者。以定得故。 như thế nhân ngôn 。nhũ hữu lạc giả 。dĩ định đắc cố 。 是故得名乳有酪性。佛性亦爾。 thị cố đắc danh nhũ hữu lạc tánh 。Phật tánh diệc nhĩ 。 有眾生有佛性以當見故。釋曰。此上所引對今疏文則知。廣略。 hữu chúng sanh hữu Phật tánh dĩ đương kiến cố 。thích viết 。thử thượng sở dẫn đối kim sớ văn tức tri 。quảng lược 。 但要何須了義。然澤州釋云。自下第五師子吼。 đãn yếu hà tu liễu nghĩa 。nhiên trạch châu thích vân 。tự hạ đệ ngũ sư tử hống 。 以其緣正二因證性本有。如來對破。 dĩ kỳ duyên chánh nhị nhân chứng tánh bản hữu 。Như Lai đối phá 。 佛破有三。一就喻。二就法。三雙就法喻。 Phật phá hữu tam 。nhất tựu dụ 。nhị tựu Pháp 。tam song tựu Pháp dụ 。 初就喻中云。若使乳中定有酪性即是了因者。 sơ tựu dụ trung vân 。nhược/nhã sử nhũ trung định hữu lạc tánh tức thị liễu nhân giả 。 乳中既得有其酪性。性由了有。 nhũ trung ký đắc hữu kỳ lạc tánh 。tánh do liễu hữu 。 明知乳中即有性了。破性了中文別有四。 minh tri nhũ trung tức hữu tánh liễu 。phá tánh liễu trung văn biệt hữu tứ 。 一若是了因復何須了者以內徵外。 nhất nhược/nhã thị liễu nhân phục hà tu liễu giả dĩ nội trưng ngoại 。 乳中先自有其了因。何須乳外酵暖為了因。 nhũ trung tiên tự hữu kỳ liễu nhân 。hà tu nhũ ngoại diếu noãn vi/vì/vị liễu nhân 。 此即是以外破內。今疏云。又善男子一切眾生有佛性者下。 thử tức thị dĩ ngoại phá nội 。kim sớ vân 。hựu Thiện nam tử nhất thiết chúng sanh hữu Phật tánh giả hạ 。 即彼就法破。言已同酪壞者。難破須了。 tức bỉ tựu Pháp phá 。ngôn dĩ đồng lạc hoại giả 。nạn/nan phá tu liễu 。 師子吼立意性體雖有須修了因。 sư tử hống lập ý tánh thể tuy hữu tu tu liễu nhân 。 了之令現故舉破之。前破喻中若有酪性應有性了。 liễu chi lệnh hiện cố cử phá chi 。tiền phá dụ trung nhược hữu lạc tánh ưng hữu tánh liễu 。 若有性了何須外緣以為了因。 nhược hữu tánh liễu hà tu ngoại duyên dĩ vi/vì/vị liễu nhân 。 破此同彼名同酪壞。喻既已破法全同喻何得不破。 phá thử đồng bỉ danh đồng lạc hoại 。dụ ký dĩ phá Pháp toàn đồng dụ hà đắc bất phá 。 疏。結正義云下。指彼最後結文並如上引。 sớ 。kết/kiết chánh nghĩa vân hạ 。chỉ bỉ tối hậu kết/kiết văn tịnh như thượng dẫn 。 但觀上來所引經疏。則此中疏居然可了。 đãn quán thượng lai sở dẫn Kinh sớ 。tức thử trung sớ cư nhiên khả liễu 。 疏。然上諸義總有二意者。第二決擇經意。 sớ 。nhiên thượng chư nghĩa tổng hữu nhị ý giả 。đệ nhị quyết trạch Kinh ý 。 然有二意。前義即澤州意。後意即疏正意。 nhiên hữu nhị ý 。tiền nghĩa tức trạch châu ý 。hậu ý tức sớ chánh ý 。 所以更加後意者。 sở dĩ cánh gia hậu ý giả 。 若但用前意猶招來難次下當明。故於後意疏文有三。初正釋義。 nhược/nhã đãn dụng tiền ý do chiêu lai nạn/nan thứ hạ đương minh 。cố ư hậu ý sớ văn hữu tam 。sơ chánh thích nghĩa 。 次遮外救。後結示正宗。前中疏。 thứ già ngoại cứu 。hậu kết/kiết thị chánh tông 。tiền trung sớ 。 約其體性與有不異者。如鑛有金性波有濕性。 ước kỳ thể tánh dữ hữu bất dị giả 。như khoáng hữu kim tánh ba hữu thấp tánh 。 約其現惑與無不殊者。不得其用。 ước kỳ hiện hoặc dữ vô bất thù giả 。bất đắc kỳ dụng 。 如水成氷無水之軟。若言定有名為執著者。暗引經證。 như thủy thành băng vô thủy chi nhuyễn 。nhược/nhã ngôn định hữu danh vi chấp trước giả 。ám dẫn Kinh chứng 。 即涅槃三十五云。善男子。 tức Niết-Bàn tam thập ngũ vân 。Thiện nam tử 。 是故如來於是經中說如是言。一切眾生定有佛性。 thị cố Như Lai ư thị Kinh trung thuyết như thị ngôn 。nhất thiết chúng sanh định hữu Phật tánh 。 是名執著。若無佛性是名虛妄。 thị danh chấp trước 。nhược/nhã vô Phật tánh thị danh hư vọng 。 智者應說眾生佛性亦有亦無。三十六又云。善男子。 trí giả ưng thuyết chúng sanh Phật tánh diệc hữu diệc vô 。tam thập lục hựu vân 。Thiện nam tử 。 若有人說言。一切眾生定有佛性常樂我淨。 nhược hữu nhân thuyết ngôn 。nhất thiết chúng sanh định hữu Phật tánh thường lạc/nhạc ngã tịnh 。 不作不生煩惱因緣故不可見。 bất tác bất sanh phiền não nhân duyên cố bất khả kiến 。 當知是人謗佛法僧。若有說言。 đương tri thị nhân báng Phật pháp tăng 。nhược hữu thuyết ngôn 。 一切眾生都無佛性猶如兔角。從方便生本無今有已有還無。 nhất thiết chúng sanh đô vô Phật tánh do như thỏ giác 。tùng phương tiện sanh bản vô kim hữu dĩ hữu hoàn vô 。 當知是人謗佛法僧。若有說言。 đương tri thị nhân báng Phật pháp tăng 。nhược hữu thuyết ngôn 。 眾生佛性非有如虛空。非無如兔角。何以故。虛空常故。 chúng sanh Phật tánh phi hữu như hư không 。phi vô như thỏ giác 。hà dĩ cố 。hư không thường cố 。 兔角無故。是故得言亦有亦無。有故破兔角。 thỏ giác vô cố 。thị cố đắc ngôn diệc hữu diệc vô 。hữu cố phá thỏ giác 。 無故破虛空。如是說者不謗三寶。善男子。 vô cố phá hư không 。như thị thuyết giả bất báng Tam Bảo 。Thiện nam tử 。 夫佛性者。不名一法。不名十法。不名百法。 phu Phật tánh giả 。bất danh nhất pháp 。bất danh thập pháp 。bất danh bách pháp 。 不名千法。不名萬法。 bất danh thiên Pháp 。bất danh vạn pháp 。 未得阿耨多羅三藐三菩提時。一切善不善無記盡名佛性。 vị đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề thời 。nhất thiết thiện bất thiện vô kí tận danh Phật tánh 。 如來或時因中說果。果中說因。 Như Lai hoặc thời nhân trung thuyết quả 。quả trung thuyết nhân 。 是名如來隨自意語。隨自意語故。名為如來。 thị danh Như Lai tùy tự ý ngữ 。tùy tự ý ngữ cố 。danh vi Như Lai 。 如來隨自意語故名阿羅訶。隨自意語。名三藐三佛陀。 Như Lai tùy tự ý ngữ cố danh A-la-ha 。tùy tự ý ngữ 。danh tam miệu tam Phật đà 。 疏。然眾生智慧是佛性因者。 sớ 。nhiên chúng sanh trí tuệ thị Phật tánh nhân giả 。 此下第二遮於外救。即前意家救。然疏。 thử hạ đệ nhị già ư ngoại cứu 。tức tiền ý gia cứu 。nhiên sớ 。 雖雙存二義以後意為正故。假以前師設難救前。救云。 tuy song tồn nhị nghĩa dĩ hậu ý vi/vì/vị chánh cố 。giả dĩ tiền sư thiết nạn/nan cứu tiền 。cứu vân 。 汝意加後者。豈不以前義為未造玄。 nhữ ý gia hậu giả 。khởi bất dĩ tiền nghĩa vi/vì/vị vị tạo huyền 。 因果二性皆有明文。若有明文如何。不許。 nhân quả nhị tánh giai hữu minh văn 。nhược hữu minh văn như hà 。bất hứa 。 故經云。佛性有因有因因。 cố Kinh vân 。Phật tánh hữu nhân hữu nhân nhân 。 有果有果果因者即十二因緣。因因者名為智慧。 hữu quả hữu quả quả nhân giả tức thập nhị nhân duyên 。nhân nhân giả danh vi trí tuệ 。 果者謂大菩提。果果者謂大涅槃。既有四種。前二本有。 quả giả vị Đại bồ-đề 。quả quả giả vị đại Niết Bàn 。ký hữu tứ chủng 。tiền nhị bản hữu 。 後二當有。文理昭然。如何不信因果二性。 hậu nhị đương hữu 。văn lý chiêu nhiên 。như hà bất tín nhân quả nhị tánh 。 更別說理故為此通。 cánh biệt thuyết lý cố vi/vì/vị thử thông 。 欲通此義先應反難前師云。向引四性是一處復有處。 dục thông thử nghĩa tiên ưng phản nạn/nan tiền sư vân 。hướng dẫn tứ tánh thị nhất xứ/xử phục hưũ xứ/xử 。 說是因非果名為佛性。是果非因如大涅槃。 thuyết thị nhân phi quả danh vi/vì/vị Phật tánh 。thị quả phi nhân như đại Niết Bàn 。 是因是果如十二因緣所生之法。 thị nhân thị quả như thập nhị nhân duyên sở sanh chi Pháp 。 非因非果名為佛性。此復云何。 phi nhân phi quả danh vi/vì/vị Phật tánh 。thử phục vân hà 。 設爾通云是因非果是初性。是果非因是第四性。 thiết nhĩ thông vân thị nhân phi quả thị sơ tánh 。thị quả phi nhân thị đệ tứ tánh 。 是因是果為第三者理亦可通。 thị nhân thị quả vi/vì/vị đệ tam giả lý diệc khả thông 。 非因非果名為佛性如何可通。明知直語佛性之體體非因果。 phi nhân phi quả danh vi/vì/vị Phật tánh như hà khả thông 。minh tri trực ngữ Phật tánh chi thể thể phi nhân quả 。 因中取之名為因性。果中取之名為果性。 nhân trung thủ chi danh vi nhân tánh 。quả trung thủ chi danh vi quả tánh 。 非是佛性分成因果。如缾取空是缾中空。 phi thị Phật tánh phần thành nhân quả 。như bình thủ không thị bình trung không 。 世界取空是界中空。空豈有異。 thế giới thủ không thị giới trung không 。không khởi hữu dị 。 故言眾生智性是佛性因。菩提涅槃是佛性果。 cố ngôn chúng sanh trí tánh thị Phật tánh nhân 。Bồ-đề Niết Bàn thị Phật tánh quả 。 非是佛性分成因果。故結正云然則佛性非因非果。 疏。 phi thị Phật tánh phần thành nhân quả 。cố kết/kiết chánh vân nhiên tức Phật tánh phi nhân phi quả 。 sớ 。 今此經宗下。結示正宗。於中有二。 kim thử Kinh tông hạ 。kết/kiết thị chánh tông 。ư trung hữu nhị 。 先結正義。後結廣勸信。前中言宗於法性者。 tiên kết/kiết chánh nghĩa 。hậu kết/kiết quảng khuyến tín 。tiền trung ngôn tông ư pháp tánh giả 。 以無障礙法界為宗。則法性即佛性。 dĩ vô chướng ngại Pháp giới vi/vì/vị tông 。tức pháp tánh tức Phật tánh 。 知一切法即心自性。若以心性為佛性者。 tri nhất thiết pháp tức tâm tự tánh 。nhược/nhã dĩ tâm tánh vi/vì/vị Phật tánh giả 。 無法非心性則不隔內外。 vô Pháp phi tâm tánh tức bất cách nội ngoại 。 而體非內外內外屬相性不同相何有內外。然迷一性而變成外。 nhi thể phi nội ngoại nội ngoại chúc tướng tánh bất đồng tướng hà hữu nội ngoại 。nhiên mê nhất tánh nhi biến thành ngoại 。 外既唯心何有非佛。 ngoại ký duy tâm hà hữu phi Phật 。 所變無實故說牆壁言無佛性。以性該相無非性矣。 sở biến vô thật cố thuyết tường bích ngôn vô Phật tánh 。dĩ tánh cai tướng vô phi tánh hĩ 。 加煙因火煙即是火而煙翳火。 gia yên nhân hỏa yên tức thị hỏa nhi yên ế hỏa 。 依性起相相翳於性而相即性。如水成波波即是水。 y tánh khởi tướng tướng ế ư tánh nhi tướng tức tánh 。như thủy thành ba ba tức thị thủy 。 境因心變境不異心。心若有性境寧非有。 cảnh nhân tâm biến cảnh bất dị tâm 。tâm nhược hữu tánh cảnh ninh phi hữu 。 況心與境皆即真性真性不二心境豈乖。 huống tâm dữ cảnh giai tức chân tánh chân tánh bất nhị tâm cảnh khởi quai 。 若以性從相不妨內外。 nhược/nhã dĩ tánh tùng tướng bất phương nội ngoại 。 若以外境而例於心令有覺知。修行作佛即是邪見外道之法。 nhược/nhã dĩ ngoại cảnh nhi lệ ư tâm lệnh hữu giác tri 。tu hành tác Phật tức thị tà kiến ngoại đạo chi Pháp 。 故須常照不即不離。不一不異無所惑矣。 cố tu thường chiếu bất tức bất ly 。bất nhất bất dị vô sở hoặc hĩ 。 故云即非內非外隨物迷悟強說升沈。 疏。佛性要義下。 cố vân tức phi nội phi ngoại tùy vật mê ngộ cường thuyết thăng trầm 。 sớ 。Phật tánh yếu nghĩa hạ 。 結廣勸信。 疏。此喻了因惑俱者。翳喻於惑。 kết/kiết quảng khuyến tín 。 sớ 。thử dụ liễu nhân hoặc câu giả 。ế dụ ư hoặc 。 眼喻了因。但見有垢非全不見。 nhãn dụ liễu nhân 。đãn kiến hữu cấu phi toàn bất kiến 。 然見空華無而謂有。不見於無即不見法。 疏。 nhiên kiến không hoa vô nhi vị hữu 。bất kiến ư vô tức bất kiến Pháp 。 sớ 。 涅槃云。佛性二種下引證。即二十八經。但初云。 Niết-Bàn vân 。Phật tánh nhị chủng hạ dẫn chứng 。tức nhị thập bát Kinh 。đãn sơ vân 。 善男子佛性復有二種。從一者是色下。 Thiện nam tử Phật tánh phục hữu nhị chủng 。tùng nhất giả thị sắc hạ 。 疏全是經。直至然非失壞一段終畢。然有二意。 sớ toàn thị Kinh 。trực chí nhiên phi thất hoại nhất đoạn chung tất 。nhiên hữu nhị ý 。 一以非內非外然不失壞證強說升沈。 nhất dĩ phi nội phi ngoại nhiên bất thất hoại chứng cường thuyết thăng trầm 。 二證可見。謂佛菩薩見之。了了如眼見色。 nhị chứng khả kiến 。vị Phật Bồ-tát kiến chi 。liễu liễu như nhãn kiến sắc 。 言非色者。以未證如聞他說故。故云聞見。 ngôn phi sắc giả 。dĩ vị chứng như văn tha thuyết cố 。cố vân văn kiến 。 若涅槃二十七經云善男子。 nhược/nhã Niết-Bàn nhị thập thất Kinh vân Thiện nam tử 。 佛性亦色非色。非色非非色。及歷相非相常非常等。 Phật tánh diệc sắc phi sắc 。phi sắc phi phi sắc 。cập lịch tướng phi tướng thường phi thường đẳng 。 下釋云。色者金剛身故。非色者。十八不共等故。 hạ thích vân 。sắc giả Kim Cương thân cố 。phi sắc giả 。thập bát bất cộng đẳng cố 。 非色非非色者。無定相故。釋曰。 phi sắc phi phi sắc giả 。vô định tướng cố 。thích viết 。 此約佛性之體名色非色。 thử ước Phật tánh chi thể danh sắc phi sắc 。 以如來身智等皆果性故非今所用。第四菩薩。 疏。 dĩ Như Lai thân trí đẳng giai quả tánh cố phi kim sở dụng 。đệ tứ Bồ-tát 。 sớ 。 初二句曲徑趣寂迷一直道者。迷一直道凡小俱迷。 sơ nhị cú khúc kính thú tịch mê nhất trực đạo giả 。mê nhất trực đạo phàm tiểu câu mê 。 曲徑趣寂唯是小乘。 khúc kính thú tịch duy thị Tiểu thừa 。 若超卓大方不歷二乘速成正覺名為直道。 nhược/nhã siêu trác Đại phương bất lịch nhị thừa tốc thành chánh Giác danh vi/vì/vị trực đạo 。 若先證二乘後方入大名為曲徑。曲徑謂其迂迴。趣寂明其沈滯。 nhược/nhã tiên chứng nhị thừa hậu phương nhập Đại danh vi/vì/vị khúc kính 。khúc kính vị kỳ vu hồi 。thú tịch minh kỳ trầm trệ 。 入無餘依權教不迴。若實教中終竟發意。 nhập vô dư y quyền giáo bất hồi 。nhược/nhã thật giáo trung chung cánh phát ý 。 但動經八萬耽三昧酒故。 疏。 đãn động Kinh bát vạn đam tam muội tửu cố 。 sớ 。 次半有常等倒長世間惡者。以上言通凡小。故此說凡惡。 thứ bán hữu thường đẳng đảo trường/trưởng thế gian ác giả 。dĩ thượng ngôn thông phàm tiểu 。cố thử thuyết phàm ác 。 下說小乘之惡。疏三乘縱有亦不名諦者。 hạ thuyết Tiểu thừa chi ác 。sớ tam thừa túng hữu diệc bất danh đế giả 。 二乘不見法空。居然不淨。 nhị thừa bất kiến pháp không 。cư nhiên bất tịnh 。 權教大乘謂事理不融亦未為淨。 疏。 quyền giáo Đại-Thừa vị sự lý bất dung diệc vị vi/vì/vị tịnh 。 sớ 。 後偈拂前二見以成真見者疏文有三。初總明偈意。 hậu kệ phất tiền nhị kiến dĩ thành chân kiến giả sớ văn hữu tam 。sơ tổng minh kệ ý 。 次謂上半下別釋偈文。文並可知。後智論云下。引論通釋。 thứ vị thượng bán hạ biệt thích kệ văn 。văn tịnh khả tri 。hậu Trí luận vân hạ 。dẫn luận thông thích 。 謂第二十論。彼論偈云。 vị đệ nhị thập luận 。bỉ luận kệ vân 。 若人見般若是則為被縛。若不見般若是亦為被縛。 nhược/nhã nhân kiến Bát-nhã thị tắc vi/vì/vị bị phược 。nhược/nhã bất kiến Bát-nhã thị diệc vi/vì/vị bị phược 。 若人見般若是則得解脫。 nhược/nhã nhân kiến Bát-nhã thị tắc đắc giải thoát 。 若不見般若是亦得解脫。脫之與縛俱通見不見。 nhược/nhã bất kiến Bát-nhã thị diệc đắc giải thoát 。thoát chi dữ phược câu thông kiến bất kiến 。 今疏隨經之次便以論偈隨義解釋。初言下半意者。 kim sớ tùy Kinh chi thứ tiện dĩ luận kệ tùy nghĩa giải thích 。sơ ngôn hạ bán ý giả 。 謂下半。真俗之見不忘。 vị hạ bán 。chân tục chi kiến bất vong 。 此是取著之見故被縛也。言上半意者是論第三句。 thử thị thủ trước chi kiến cố bị phược dã 。ngôn thượng bán ý giả thị luận đệ tam cú 。 是忘見之見同無分別智故得解脫。 疏。即第六七偈者。 thị vong kiến chi kiến đồng vô phân biệt trí cố đắc giải thoát 。 sớ 。tức đệ lục thất kệ giả 。 以第六偈見佛無取即無取而見。 dĩ đệ lục kệ kiến Phật vô thủ tức vô thủ nhi kiến 。 是見般若得解脫義。 thị kiến Bát-nhã đắc giải thoát nghĩa 。 第七偈證真了俗亦真見般若故皆解脫。疏即第四偈者。 đệ thất kệ chứng chân liễu tục diệc chân kiến Bát-nhã cố giai giải thoát 。sớ tức đệ tứ kệ giả 。 第四不見諸法空是無真見故。不見般若豈不縛耶。 đệ tứ bất kiến chư pháp không thị vô chân kiến cố 。bất kiến Bát-nhã khởi bất phược da 。 疏。唯忘言者可究斯旨者。 sớ 。duy vong ngôn giả khả cứu tư chỉ giả 。 見與不見俱通縛解。豈得隨於見不見言。須領見等下意。 kiến dữ bất kiến câu thông phược giải 。khởi đắc tùy ư kiến bất kiến ngôn 。tu lĩnh kiến đẳng hạ ý 。 若言見而被縛。即知是取著之見。 nhược/nhã ngôn kiến nhi bị phược 。tức tri thị thủ trước chi kiến 。 若言見得解脫。即須知是無分別見。故什公云。 nhược/nhã ngôn kiến đắc giải thoát 。tức tu tri thị vô phân biệt kiến 。cố thập công vân 。 唯忘言者可與道合。虛懷者可與理通。 duy vong ngôn giả khả dữ đạo hợp 。hư hoài giả khả dữ lý thông 。 冥心者可與真一。遺智者可與聖同矣。 minh tâm giả khả dữ chân nhất 。di trí giả khả dữ Thánh đồng hĩ 。 第五菩薩。疏初三所執無相觀者。 đệ ngũ Bồ Tát 。sớ sơ tam sở chấp vô tướng quán giả 。 然此中明於三性。上修三無性觀。言三性者。 nhiên thử trung minh ư tam tánh 。thượng tu tam vô tánh quán 。ngôn tam tánh giả 。 一遍計所執性。二依他起性。三圓成實性。三無性者。 nhất biến kế sở chấp tánh 。nhị y tha khởi tánh 。tam viên thành thật tánh 。tam vô tánh giả 。 一相無自性性。二生無自性性。 nhất tướng vô tự tánh tánh 。nhị sanh vô tự tánh tánh 。 三勝義無自性性。三性之義。已見上文。 tam thắng nghĩa vô tự tánh tánh 。tam tánh chi nghĩa 。dĩ kiến thượng văn 。 今疏科文名中一一舍二。今言所執無相觀者。 kim sớ khoa văn danh trung nhất nhất xá nhị 。kim ngôn sở chấp vô tướng quán giả 。 所執即遍計所執。無相即相無自性性觀。次三緣起無生者。 sở chấp tức biến kế sở chấp 。vô tướng tức tướng vô tự tánh tánh quán 。thứ tam duyên khởi vô sanh giả 。 緣起即依他起性。古經論中。亦名緣起性。 duyên khởi tức y tha khởi tánh 。cổ Kinh luận trung 。diệc danh duyên khởi tánh 。 今疏文從簡故云緣起。言無生者。 kim sớ văn tùng giản cố vân duyên khởi 。ngôn vô sanh giả 。 即生無自性性觀。 tức sanh vô tự tánh tánh quán 。 後三圓成無性者圓成即圓成實性。言無性者。即勝義無自性性。 hậu tam viên thành Vô tánh giả viên thành tức viên thành thật tánh 。ngôn Vô tánh giả 。tức thắng nghĩa vô tự tánh tánh 。 偏言無性者。向真性上。說無性故。 Thiên ngôn Vô tánh giả 。hướng chân tánh thượng 。thuyết Vô tánh cố 。 亦是古名並從簡耳。又皆雙明者。以其三性即三無性故。 diệc thị cổ danh tịnh tùng giản nhĩ 。hựu giai song minh giả 。dĩ kỳ tam tánh tức tam vô tánh cố 。 故唯識云。即依此三性。說彼三無性。 cố duy thức vân 。tức y thử tam tánh 。thuyết bỉ tam vô tánh 。 初則相無性。次無自然性。 sơ tức tướng Vô tánh 。thứ vô tự nhiên tánh 。 後由遠離前所執我法性。故二種三性不相去離。 hậu do viễn ly tiền sở chấp ngã pháp tánh 。cố nhị chủng tam tánh bất tướng khứ ly 。 然法相宗三性即有性。三無性則無性。有無義殊故彼偈云。 nhiên Pháp tướng tông tam tánh tức hữu tánh 。tam vô tánh tức Vô tánh 。hữu vô nghĩa thù cố bỉ kệ vân 。 故佛密意說一切法無性。意云。 cố Phật mật ý thuyết nhất thiết pháp Vô tánh 。ý vân 。 既言密意說三無性則不礙於三有性也。 ký ngôn mật ý thuyết tam vô tánh tức bất ngại ư tam hữu tánh dã 。 若法性宗此二三性有無無礙互奪雙亡皆悉自在。 疏。 nhược/nhã Pháp tánh tông thử nhị tam tánh hữu vô vô ngại hỗ đoạt song vong giai tất tự tại 。 sớ 。 初一舉分別過者。分別即遍計所執也。 sơ nhất cử phân biệt quá/qua giả 。phân biệt tức biến kế sở chấp dã 。 古謂為分別性。 cổ vị vi/vì/vị phân biệt tánh 。 今疏從簡亦欲辨起心動念皆成分別故並成過。 kim sớ tùng giản diệc dục biện khởi tâm động niệm giai thành phân biệt cố tịnh thành quá/qua 。 故云以心分別一切法邪。不以心分別一切法正。故信心銘云。 cố vân dĩ tâm phân biệt nhất thiết pháp tà 。bất dĩ tâm phân biệt nhất thiết pháp chánh 。cố tín tâm minh vân 。 至道無難唯嫌揀擇。但不憎愛洞然明白。 chí đạo vô nan duy hiềm giản trạch 。đãn bất tăng ái đỗng nhiên minh bạch 。 疏後二顯無相觀者。正修三無性中初無性也。 sớ hậu nhị hiển vô tướng quán giả 。chánh tu tam vô tánh trung sơ Vô tánh dã 。 疏。一離所取者。謂二偈中初一偈所取。 sớ 。nhất ly sở thủ giả 。vị nhị kệ trung sơ nhất kệ sở thủ 。 即遍計所執也。上半知於情有者。即遍計中二義。 tức biến kế sở chấp dã 。thượng bán tri ư tình hữu giả 。tức biến kế trung nhị nghĩa 。 謂情有理無。今知情有即是理無。 vị tình hữu lý vô 。kim tri tình hữu tức thị lý vô 。 則知此性即無相也。 疏。如迷木見鬼等者。 tức tri thử tánh tức vô tướng dã 。 sớ 。như mê mộc kiến quỷ đẳng giả 。 舉喻以明。如人夜行雲月朦朧。 cử dụ dĩ minh 。như nhân dạ hạnh/hành/hàng vân nguyệt mông lông 。 見一杌木以無月光。情懷怖畏而生鬼想。眾生亦爾。 kiến nhất ngột mộc dĩ vô nguyệt quang 。Tình hoài bố úy nhi sanh quỷ tưởng 。chúng sanh diệc nhĩ 。 行生死夜妄想浮雲蔽於慧月。 hạnh/hành/hàng sanh tử dạ vọng tưởng phù vân tế ư Tuệ nguyệt 。 覩緣生法不了性空。謂有定性如生鬼想。鬼喻遍計。 đổ duyên sanh pháp bất liễu tánh không 。vị hữu định tánh như sanh quỷ tưởng 。quỷ dụ biến kế 。 木喻依圓。 mộc dụ y viên 。 若了知鬼是因迷有則知所執定性之法皆由妄情。是人名為妄識所執。 nhược/nhã liễu tri quỷ thị nhân mê hữu tức tri sở chấp định tánh chi Pháp giai do vọng tình 。thị nhân danh vi vọng thức sở chấp 。 故名悟人如實知鬼此釋上半。 疏。 cố danh ngộ nhân như thật tri quỷ thử thích thượng bán 。 sớ 。 知鬼本無舉體是木者釋下半也。約法云知妄所執理。 tri quỷ bản vô cử thể thị mộc giả thích hạ bán dã 。ước pháp vân tri vọng sở chấp lý 。 本是無但是依圓。 bổn thị vô đãn thị y viên 。 為舉體是木則見依圓故名見木。 vi/vì/vị cử thể thị mộc tức kiến y viên cố danh kiến mộc 。 故知妄本自真則鬼是木見佛則清淨名為見木。 疏。如若見鬼則不見木者。 cố tri vọng bổn tự chân tức quỷ thị mộc kiến Phật tức thanh tịnh danh vi kiến mộc 。 sớ 。như nhược/nhã kiến quỷ tức bất kiến mộc giả 。 有妄執之見如若見鬼故。 hữu vọng chấp chi kiến như nhược/nhã kiến quỷ cố 。 則為垢不見依圓名不見木。 tức vi/vì/vị cấu bất kiến y viên danh bất kiến mộc 。 執有定性不見依圓之實名未為見木。 疏。 chấp hữu định tánh bất kiến y viên chi thật danh vị vi/vì/vị kiến mộc 。 sớ 。 下半顯得離於鬼見方成見木者。謂離於定性執見。 hạ bán hiển đắc ly ư quỷ kiến phương thành kiến mộc giả 。vị ly ư định tánh chấp kiến 。 則見圓成之實方為見木。疏依他二義者。三性各二義。 tức kiến viên thành chi thật phương vi/vì/vị kiến mộc 。sớ y tha nhị nghĩa giả 。tam tánh các nhị nghĩa 。 依他二者。一幻有。二無性。 y tha nhị giả 。nhất huyễn hữu 。nhị Vô tánh 。 從分別生釋依他義。依他因緣而得有故。分別即他。 tùng phân biệt sanh thích y tha nghĩa 。y tha nhân duyên nhi đắc hữu cố 。phân biệt tức tha 。 故唯識云依他起自性分別緣所生。 cố duy thức vân y tha khởi tự tánh phân biệt duyên sở sanh 。 今言世間語言法即所起之法。眾生妄分別即是能生。 kim ngôn thế gian ngữ ngôn Pháp tức sở khởi chi Pháp 。chúng sanh vọng phân biệt tức thị năng sanh 。 且順三性義釋。亦可諸世間法各無定性。 thả thuận tam tánh nghĩa thích 。diệc khả chư thế gian pháp các vô định tánh 。 但是眾生妄心分別。謂有實耳。 疏。 đãn thị chúng sanh vọng tâm phân biệt 。vị hữu thật nhĩ 。 sớ 。 二者無性即是下半者。知世皆無生無生即無性也。 疏。 nhị giả Vô tánh tức thị hạ bán giả 。tri thế giai vô sanh vô sanh tức Vô tánh dã 。 sớ 。 有無生見同世非實者。 hữu vô sanh kiến đồng thế phi thật giả 。 由上云知世皆無生。今牒此言云若見見世間。 do thượng vân tri thế giai vô sanh 。kim điệp thử ngôn vân nhược/nhã kiến kiến thế gian 。 謂見世無生既有此見。見即是生故同世間非真實也。 vị kiến thế vô sanh ký hữu thử kiến 。kiến tức thị sanh cố đồng thế gian phi chân thật dã 。 故古人云。無生終不住萬象徒流布。 cố cổ nhân vân 。vô sanh chung bất trụ vạn tượng đồ lưu bố 。 若作無生解還被無生顧即其義也。 疏。 nhược/nhã tác vô sanh giải hoàn bị vô sanh cố tức kỳ nghĩa dã 。 sớ 。 下半見等無生名真見者。以經文言若見等無異。 hạ bán kiến đẳng vô sanh danh chân kiến giả 。dĩ Kinh văn ngôn nhược/nhã kiến đẳng vô dị 。 謂見等所見同無生故。能所兩忘名真見者。 vị kiến đẳng sở kiến đồng vô sanh cố 。năng sở lượng (lưỡng) vong danh chân kiến giả 。 疏初句體有者。圓成有二義。一體有。二相無。 sớ sơ cú thể hữu giả 。viên thành hữu nhị nghĩa 。nhất thể hữu 。nhị tướng vô 。 法性本清淨故是體有。如空無相故是相無。 pháp tánh bổn thanh tịnh cố thị thể hữu 。như không vô tướng cố thị tướng vô 。 體有即是相無。相無即是體有。 thể hữu tức thị tướng vô 。tướng vô tức thị thể hữu 。 本自相融何能說之。欲言其有即相無故。 bổn tự tướng dung hà năng thuyết chi 。dục ngôn kỳ hữu tức tướng vô cố 。 欲言其無即性有故。第六菩薩。 疏。 dục ngôn kỳ vô tức tánh hữu cố 。đệ lục Bồ Tát 。 sớ 。 智離所知心脫煩惱等者。下半初句。明離二障。言離垢者。 trí ly sở tri tâm thoát phiền não đẳng giả 。hạ bán sơ cú 。minh ly nhị chướng 。ngôn ly cấu giả 。 離所知障。是慧解脫故。言智離所知。 ly sở tri chướng 。thị tuệ giải thoát cố 。ngôn trí ly sở tri 。 言心解脫者。是離煩惱障。是心解脫故云心脫煩惱。 ngôn tâm giải thoát giả 。thị ly phiền não chướng 。thị tâm giải thoát cố vân tâm thoát phiền não 。 解脫之義通二解脫。言兼二利者。 giải thoát chi nghĩa thông nhị giải thoát 。ngôn kiêm nhị lợi giả 。 即第四句自度能度彼。 tức đệ tứ cú tự độ năng độ bỉ 。 以自度二障亦令他人脫二障故。則俱度苦海也。疏二障難除下。 dĩ tự độ nhị chướng diệc lệnh tha nhân thoát nhị chướng cố 。tức câu độ khổ hải dã 。sớ nhị chướng nạn/nan trừ hạ 。 總舉下半釋成初句。 tổng cử hạ bán thích thành sơ cú 。 二障難除則難斷能斷眾生難度。今難度能度為自強不息。 nhị chướng nạn/nan trừ tức nạn/nan đoạn năng đoạn chúng sanh nạn/nan độ 。kim nạn/nan độ năng độ vi/vì/vị tự cường bất tức 。 是希有勇健義也。然自強不息。即周易乾卦大象。象曰。 thị hy hữu dũng kiện nghĩa dã 。nhiên tự cường bất tức 。tức châu dịch kiền quái đại tượng 。tượng viết 。 天行健。君子以自強不息。 Thiên hạnh/hành/hàng kiện 。quân tử dĩ tự cường bất tức 。 謂乾者剛健之象。君子當法天剛健。 vị kiền giả cương kiện chi tượng 。quân tử đương   Pháp Thiên cương kiện 。 故自強進德不休息也。今借用之明佛勇猛。 cố tự cường tiến/tấn đức bất hưu tức dã 。kim tá dụng chi minh Phật dũng mãnh 。 自勵策修練磨其心。得成正覺為勇健耳。 tự lệ sách tu luyện ma kỳ tâm 。đắc thành chánh giác vi/vì/vị dũng kiện nhĩ 。 疏如大菩薩見者。大菩薩即於無量劫積智之者。 疏。 sớ như đại Bồ-tát kiến giả 。đại Bồ-tát tức ư vô lượng kiếp tích trí chi giả 。 sớ 。 盡即自為者。 tận tức tự vi/vì/vị giả 。 淨名第三香積世界諸菩薩欲還本土。以求少法當念如來。佛告諸菩薩。 tịnh danh đệ tam hương tích thế giới chư Bồ-tát dục hoàn bản độ 。dĩ cầu thiểu Pháp đương niệm Như Lai 。Phật cáo chư Bồ-tát 。 有盡無盡法門。汝等當學。何謂有盡。 hữu tận vô tận Pháp môn 。nhữ đẳng đương học 。hà vị hữu tận 。 謂有為法。何謂無盡。謂無為法。 vị hữu vi Pháp 。hà vị vô tận 。vị vô vi/vì/vị Pháp 。 如菩薩者不盡有為不住無為。何謂不盡有為。 như Bồ Tát giả bất tận hữu vi bất trụ vô vi/vì/vị 。hà vị bất tận hữu vi 。 謂不離大慈不捨大悲等。何謂不住無為。 vị bất ly đại từ bất xả đại bi đẳng 。hà vị bất trụ vô vi/vì/vị 。 謂修學空不以空為證。修學無相無作。 vị tu học không bất dĩ không vi/vì/vị chứng 。tu học vô tướng vô tác 。 不以無相無作為證。 疏。諸行無常速起滅故者。 bất dĩ vô tướng vô tác vi/vì/vị chứng 。 sớ 。chư hạnh vô thường tốc khởi diệt cố giả 。 釋成盡是有為之義。 thích thành tận thị hữu vi chi nghĩa 。 故涅槃云諸行無常是生滅法速起滅故。剎那不住故。 疏。 cố Niết-Bàn vân chư hạnh vô thường thị sanh diệt Pháp tốc khởi diệt cố 。sát-na bất trụ cố 。 sớ 。 有為之性湛若虛空。便是無為體常遍故者。 hữu vi chi tánh trạm nhược/nhã hư không 。tiện thị vô vi/vì/vị thể thường biến cố giả 。 釋其性如虛空故說無有盡。其性即上有為性故。 thích kỳ tánh như hư không cố thuyết vô hữu tận 。kỳ tánh tức thượng hữu vi tánh cố 。 其性之言。略有二義。 kỳ tánh chi ngôn 。lược hữu nhị nghĩa 。 一但約無性之性以有為法緣生性空。緣生性空即同無為。 nhất đãn ước Vô tánh chi tánh dĩ hữu vi pháp duyên sanh tánh không 。duyên sanh tánh không tức đồng vô vi/vì/vị 。 竪窮三際曰常。橫無不周曰遍。故是無為。 thọ cùng tam tế viết thường 。hoạnh vô bất châu viết biến 。cố thị vô vi/vì/vị 。 則上淨名。但明不盡有為。不住無為。 tức thượng tịnh danh 。đãn minh bất tận hữu vi 。bất trụ vô vi/vì/vị 。 二相猶別未能顯為即無為矣。今明即性之相是名有為。 nhị tướng do biệt vị năng hiển vi/vì/vị tức vô vi/vì/vị hĩ 。kim minh tức tánh chi tướng thị danh hữu vi 。 即相之性便是無為故是玄矣。 tức tướng chi tánh tiện thị vô vi/vì/vị cố thị huyền hĩ 。 二者其性如虛空即如來藏性。體離斷常故如虛空。 nhị giả kỳ tánh như hư không tức Như Lai tạng tánh 。thể ly đoạn thường cố như hư không 。 故勝鬘云。邊見者。凡夫於五受陰。 cố thắng man vân 。biên kiến giả 。phàm phu ư ngũ thọ uẩn 。 我見妄想計著生二見是名邊見。所謂常見斷見。 ngã kiến vọng tưởng kế trước sanh nhị kiến thị danh biên kiến 。sở vị thường kiến đoạn kiến 。 見諸行無常是斷見非正見。 kiến chư hạnh vô thường thị đoạn kiến phi chánh kiến 。 見涅槃常是常見非正見。妄想見故作如是見。 kiến Niết-Bàn thường thị thường kiến phi chánh kiến 。vọng tưởng kiến cố tác như thị kiến 。 於身諸根分別思惟現法見壞。 ư thân chư căn phân biệt tư tánh hiện pháp kiến hoại 。 於有相續不見起於斷見。妄想見故於心相續愚暗不解。 ư hữu tướng tục bất kiến khởi ư đoạn kiến 。vọng tưởng kiến cố ư tâm tướng tục ngu ám bất giải 。 不知剎那間意識境界。起於常見妄想見故。 bất tri sát-na gian ý thức cảnh giới 。khởi ư thường kiến vọng tưởng kiến cố 。 又云死者諸根壞。生者諸根起。 hựu vân tử giả chư căn hoại 。sanh giả chư căn khởi 。 非如來藏有生有死。如來藏離有為相。如來藏常住不變。 phi Như Lai tạng hữu sanh hữu tử 。Như Lai tạng ly hữu vi tướng 。Như Lai tạng thường trụ bất biến 。 是故如來藏。是依。是持。是建立。釋曰。 thị cố Như Lai tạng 。thị y 。thị trì 。thị kiến lập 。thích viết 。 據上經文以盡即無盡。是故雙非常無常見。 cứ thượng Kinh văn dĩ tận tức vô tận 。thị cố song phi thường vô thường kiến 。 故次文云智者說無盡此亦無所說。 疏。 cố thứ văn vân trí giả thuyết vô tận thử diệc vô sở thuyết 。 sớ 。 既如虛空何有無為之相者。我言無盡者。 ký như hư không hà hữu vô vi/vì/vị chi tướng giả 。ngã ngôn vô tận giả 。 體無可盡故如虛空。非謂有於一物。 thể vô khả tận cố như hư không 。phi vị hữu ư nhất vật 。 若高山之出雲用之無盡也。 nhược/nhã cao sơn chi xuất vân dụng chi vô tận dã 。 故云智者說無盡此亦無所說。由盡即無盡。即非盡非無常矣。 cố vân trí giả thuyết vô tận thử diệc vô sở thuyết 。do tận tức vô tận 。tức phi tận phi vô thường hĩ 。 無盡既如虛空。則非無盡非是常矣。 vô tận ký như hư không 。tức phi vô tận phi thị thường hĩ 。 是為雙非常無常。雙離盡不盡。亦雙非為無為。 thị vi/vì/vị song phi thường vô thường 。song ly tận bất tận 。diệc song phi vi/vì/vị vô vi/vì/vị 。 故中論云。若有有為法則有無為法。 cố trung luận vân 。nhược hữu hữu vi Pháp tức hữu vô vi/vì/vị Pháp 。 既無有為法何得有無為。 疏。則不壞於盡者。 ký vô hữu vi/vì/vị Pháp hà đắc hữu vô vi/vì/vị 。 sớ 。tức bất hoại ư tận giả 。 此有二意。一者拂上有為。二者上來雙遣今則雙存。 thử hữu nhị ý 。nhất giả phất thượng hữu vi 。nhị giả thượng lai song khiển kim tức song tồn 。 自性無盡則有無盡。有難思盡則有盡矣。 tự tánh vô tận tức hữu vô tận 。hữu nạn/nan tư tận tức hữu tận hĩ 。 以泯不礙存故。存亡無二方曰難思。 dĩ mẫn bất ngại tồn cố 。tồn vong vô nhị phương viết nạn/nan tư 。 而向言拂上有為者。謂盡則無盡故非盡矣。 nhi hướng ngôn phất thượng hữu vi giả 。vị tận tức vô tận cố phi tận hĩ 。 上來盡即無盡意雖暗拂。 thượng lai tận tức Vô tận ý tuy ám phất 。 而以其性如空別示無為。故今方說拂有為耳。 nhi dĩ kỳ tánh như không biệt thị vô vi/vì/vị 。cố kim phương thuyết phất hữu vi nhĩ 。 疏但除上病者。即側用淨名第二。但除其病而不除法。 sớ đãn trừ thượng bệnh giả 。tức trắc dụng tịnh danh đệ nhị 。đãn trừ kỳ bệnh nhi bất trừ Pháp 。 二空之體者以法性宗二空即真如空。 nhị không chi thể giả dĩ Pháp tánh tông nhị không tức chân như không 。 及所顯圓成者。以法相宗二空非真如。 cập sở hiển viên thành giả 。dĩ Pháp tướng tông nhị không phi chân như 。 二空所顯為真如故。真如即是圓成。 nhị không sở hiển vi/vì/vị chân như cố 。chân như tức thị viên thành 。 然空有無礙故。雙存兩宗。第七菩薩。 nhiên không hữu vô ngại cố 。song tồn lưỡng tông 。đệ thất Bồ Tát 。 疏煩惱名諍觸動善品者即俱舍界品頌云。有漏名取蘊。 sớ phiền não danh tránh xúc động thiện phẩm giả tức câu xá giới phẩm tụng vân 。hữu lậu danh thủ uẩn 。 亦說為有諍。及苦集世間見處三有等。今用第二句。 diệc thuyết vi/vì/vị hữu tránh 。cập khổ tập thế gian kiến xứ tam hữu đẳng 。kim dụng đệ nhị cú 。 從煩惱名諍下。至有彼諍故。全是彼文。 tùng phiền não danh tránh hạ 。chí hữu bỉ tránh cố 。toàn thị bỉ văn 。 從故生死者有漏為體即是前段後義。 tùng cố sanh tử giả hữu lậu vi/vì/vị thể tức thị tiền đoạn hậu nghĩa 。 彼疏後云猶。如前說。有彼漏故名為有漏。釋曰。 bỉ sớ hậu vân do 。như tiền thuyết 。hữu bỉ lậu cố danh vi hữu lậu 。thích viết 。 此證成有彼諍故。 thử chứng thành hữu bỉ tránh cố 。 下又結云如是等類是有漏法差別眾名故今結云故生死者有漏為 hạ hựu kết/kiết vân như thị đẳng loại thị hữu lậu pháp sái biệt chúng danh cố kim kết/kiết vân cố sanh tử giả hữu lậu vi/vì/vị 體。所以論初名為有漏無漏法也。 疏。 thể 。sở dĩ luận sơ danh vi hữu lậu vô lậu Pháp dã 。 sớ 。 又二互相待故俱空等者。 hựu nhị hỗ tướng đãi cố câu không đẳng giả 。 謂上約因緣因他立稱。故無真實不融二體。 vị thượng ước nhân duyên nhân tha lập xưng 。cố vô chân thật bất dung nhị thể 。 今明雙融此有三意。一相待。二相即三相奪。 kim minh song dung thử hữu tam ý 。nhất tướng đãi 。nhị tướng tức tam tướng đoạt 。 今初相待俱空即相待門。謂因涅槃方說生死要。 kim sơ tướng đãi câu không tức tướng đãi môn 。vị nhân Niết-Bàn phương thuyết sanh tử yếu 。 因生死方說涅槃。若高下相形。 nhân sanh tử phương thuyết Niết-Bàn 。nhược/nhã cao hạ tướng hình 。 若無有高則無有下。若離涅槃則生死不存。 nhược/nhã vô hữu cao tức vô hữu hạ 。nhược/nhã ly Niết-Bàn tức sanh tử bất tồn 。 若離生死則涅槃不立。故俱空也。 nhược/nhã ly sanh tử tức Niết-Bàn bất lập 。cố câu không dã 。 次言二互相奪故皆寂者。此有二意。一者相即門。 thứ ngôn nhị hỗ tương đoạt cố giai tịch giả 。thử hữu nhị ý 。nhất giả tướng tức môn 。 生死實性即是涅槃。則涅槃之相。假說生死。 sanh tử thật tánh tức thị Niết-Bàn 。tức Niết-Bàn chi tướng 。giả thuyết sanh tử 。 如波與水舉一全收故。生死即涅槃。涅槃即生死。 như ba dữ thủy cử nhất toàn thu cố 。sanh tử tức Niết-Bàn 。Niết-Bàn tức sanh tử 。 二由相即故便互相奪。 nhị do tướng tức cố tiện hỗ tương đoạt 。 生死即涅槃即無生死。涅槃即生死則無涅槃。故涅槃非寂靜。 sanh tử tức Niết-Bàn tức vô sanh tử 。Niết-Bàn tức sanh tử tức vô Niết-Bàn 。cố Niết-Bàn phi tịch tĩnh 。 生死亦非喧故皆寂也。 疏。一佛佛相望者。 sanh tử diệc phi huyên cố giai tịch dã 。 sớ 。nhất Phật Phật tướng vọng giả 。 如云阿彌陀佛有四十八願能攝眾生。 như vân A Di Đà Phật hữu tứ thập bát nguyện năng nhiếp chúng sanh 。 餘則不能。禮於此佛滅罪則多。 dư tức bất năng 。lễ ư thử Phật diệt tội tức đa 。 禮於餘佛滅罪即少。不知諸佛行願功德無不平等。 lễ ư dư Phật diệt tội tức thiểu 。bất tri chư Phật hạnh nguyện công đức vô bất bình đẳng 。 隨根隨緣說有優劣故。為顛倒。 tùy căn tùy duyên thuyết hữu ưu liệt cố 。vi/vì/vị điên đảo 。 二三身等相望者。謂念佛化身功德則少。 nhị tam thân đẳng tướng vọng giả 。vị niệm Phật hóa thân công đức tức thiểu 。 乃至法身功德則勝等。而言三身等者。等取四身。五身。 nãi chí Pháp thân công đức tức thắng đẳng 。nhi ngôn tam thân đẳng giả 。đẳng thủ tứ thân 。ngũ thân 。 十身。無量身。 thập thân 。vô lượng thân 。 故以不知三身體融十身無礙。謂有優劣故為顛倒。三心佛相望者。 cố dĩ bất tri tam thân thể dung thập thân vô ngại 。vị hữu ưu liệt cố vi/vì/vị điên đảo 。tam tâm Phật tướng vọng giả 。 謂佛已成道。功德難思。我心妄惑則名為劣。 vị Phật dĩ thành đạo 。công đức nạn/nan tư 。ngã tâm vọng hoặc tức danh vi liệt 。 雖無叨濫不了真源。 tuy vô thao lạm bất liễu chân nguyên 。 心佛眾生三無差別故為顛倒耳。 疏。若取知能知寂者。 tâm Phật chúng sanh tam vô sái biệt cố vi/vì/vị điên đảo nhĩ 。 sớ 。nhược/nhã thủ tri năng tri tịch giả 。 此即用於禪宗知識之偈。偈中具云。 thử tức dụng ư Thiền tông tri thức chi kệ 。kệ trung cụ vân 。 若以知知寂此非無緣知。 nhược/nhã dĩ tri tri tịch thử phi vô duyên tri 。 如手執如意非無如意手若以自知知亦非無緣知。如手作於拳。 như thủ chấp như ý phi vô như ý thủ nhược/nhã dĩ tự tri tri diệc phi vô duyên tri 。như thủ tác ư quyền 。 非是不拳手。亦不知知寂亦不自知知。 phi thị bất quyền thủ 。diệc bất tri tri tịch diệc bất tự tri tri 。 不可謂無知。自性了然故不同於木石。 bất khả vị vô tri 。tự tánh liễu nhiên cố bất đồng ư mộc thạch 。 手不執如意。亦不自作拳。不可謂無手。 thủ bất chấp như ý 。diệc bất tự tác quyền 。bất khả vị vô thủ 。 以手安然故不同於木石。斯為禪宗之妙故今用之。 dĩ thủ an nhiên cố bất đồng ư mộc thạch 。tư vi/vì/vị Thiền tông chi diệu cố kim dụng chi 。 而復小異以彼但顯無緣真智以為真道。 nhi phục tiểu dị dĩ bỉ đãn hiển vô duyên chân trí dĩ vi/vì/vị chân đạo 。 若奪之者但顯本心不隨妄心。 nhược/nhã đoạt chi giả đãn hiển bản tâm bất tùy vọng tâm 。 未有智慧照了心源。故云故須能所平等等不失照。 vị hữu trí tuệ chiếu liễu tâm nguyên 。cố vân cố tu năng sở bình đẳng đẳng bất thất chiếu 。 為無知之知。此知知於空寂無生如來藏性。 vi/vì/vị vô tri chi tri 。thử tri tri ư không tịch vô sanh Như Lai tạng tánh 。 方為妙耳。第八菩薩。 疏。 phương vi/vì/vị diệu nhĩ 。đệ bát Bồ-tát 。 sớ 。 後偈序昔以成今說者。偈中但是序昔偈意乃成今說。 hậu kệ tự tích dĩ thành kim thuyết giả 。kệ trung đãn thị tự tích kệ ý nãi thành kim thuyết 。 既執我受苦。明昔說無我為正說也。 ký chấp ngã thọ khổ 。minh tích thuyết vô ngã vi/vì/vị chánh thuyết dã 。 疏初三覺妄證實是覺察義者。三段顯其三覺也。 sớ sơ tam giác vọng chứng thật thị giác sát nghĩa giả 。tam đoạn hiển kỳ tam giác dã 。 一覺察者如睡夢覺。亦如人覺賊。賊無能為。 nhất giác sát giả như thụy mộng giác 。diệc như nhân giác tặc 。tặc vô năng vi/vì/vị 。 妄即賊也。二覺照者即照理事也。 vọng tức tặc dã 。nhị giác chiếu giả tức chiếu lý sự dã 。 亦如蓮華開照見自心。 diệc như liên hoa khai chiếu kiến tự tâm 。 一真法界恒沙性德如其勝義覺諸法故。三妙覺者。 nhất chân Pháp giới hằng sa tánh đức như kỳ thắng nghĩa giác chư Pháp cố 。tam diệu giác giả 。 即上二覺離覺所覺故為妙耳。非更別覺。故楞伽云。 tức thượng nhị giác ly giác sở giác cố vi/vì/vị diệu nhĩ 。phi cánh biệt giác 。cố Lăng già vân 。 一切無涅槃。無有涅槃佛。無有佛涅槃。 nhất thiết vô Niết-Bàn 。vô hữu Niết Bàn Phật 。vô hữu Phật Niết-Bàn 。 遠離覺所覺。若有若無有故為妙覺。故起信云。 viễn ly giác sở giác 。nhược hữu nhược/nhã vô hữu cố vi/vì/vị diệu giác 。cố khởi tín vân 。 又心起者無有初相可知。 hựu tâm khởi giả vô hữu sơ tướng khả tri 。 而言知初相者即謂無念。此明非覺而覺也。 nhi ngôn tri sơ tướng giả tức vị vô niệm 。thử minh phi giác nhi giác dã 。 疏初句揀似比量者。然準因明。總有八義。今此有四故。 sớ sơ cú giản tự bỉ lượng giả 。nhiên chuẩn nhân minh 。tổng hữu bát nghĩa 。kim thử hữu tứ cố 。 論云。能立與能破。及似唯悟他。 luận vân 。năng lập dữ năng phá 。cập tự duy ngộ tha 。 現量與比量。及似唯自悟。謂能立能破現量比量。 hiện lượng dữ tỉ lượng 。cập tự duy tự ngộ 。vị năng lập năng phá hiện lượng tỉ lượng 。 此之四義各有真似故成八耳。言八義者。 thử chi tứ nghĩa các hữu chân tự cố thành bát nhĩ 。ngôn bát nghĩa giả 。 一對敵申量。三分圓明開曉於賓故。名能立。 nhất đối địch thân lượng 。tam phần Viên Minh khai hiểu ư tân cố 。danh năng lập 。 二斥量非圓彈支有謬。示悟於主故。 nhị xích lượng phi viên đạn chi hữu mậu 。thị ngộ ư chủ cố 。 名能破。三對敵申量三支缺謬。 danh năng phá 。tam đối địch thân lượng tam chi khuyết mậu 。 非曉於敵故名似立。四妄斥非圓彈支有謬。 phi hiểu ư địch cố danh tự lập 。tứ vọng xích phi viên đạn chi hữu mậu 。 不悟於主故名似破。五於色等義有正智生。 bất ngộ ư chủ cố danh tự phá 。ngũ ư sắc đẳng nghĩa hữu chánh trí sanh 。 自相處轉故名現量。六謂籍眾相而觀於義。 tự tướng xứ/xử chuyển cố danh hiện lượng 。lục vị tịch chúng tướng nhi quán ư nghĩa 。 相應智起故名比量。七有分別智於義異轉。 tướng ứng trí khởi cố danh tỉ lượng 。thất hữu phân biệt trí ư nghĩa dị chuyển 。 了缾衣等名似現量。 liễu bình y đẳng danh tự hiện lượng 。 八以似因智於似所比相違解起名似比量。廣如彼說。今疏。 bát dĩ tự nhân trí ư tự sở bỉ tướng vi giải khởi danh tự bỉ lượng 。quảng như bỉ thuyết 。kim sớ 。 云無常計常即是第八。 vân vô thường kế thường tức thị đệ bát 。 如色是無常知從緣生剎那滅故。故是無常。 như sắc thị vô thường tri tùng duyên sanh sát-na diệt cố 。cố thị vô thường 。 此籍因緣相應智起是真比量。今以相續覆故即似因智起。 thử tịch nhân duyên tướng ứng trí khởi thị chân tỉ lượng 。kim dĩ tướng tục phước cố tức tự nhân trí khởi 。 計之為常。即相違解起名似比量。故為顛倒。 kế chi vi/vì/vị thường 。tức tướng vi giải khởi danh tự bỉ lượng 。cố vi/vì/vị điên đảo 。 今云於法不顛倒故是揀似比量。 kim vân ư Pháp bất điên đảo cố thị giản tự bỉ lượng 。 疏男女天地等見一合相名似現量者。此即第七。 sớ nam nữ thiên địa đẳng kiến nhất hợp tướng danh tự hiện lượng giả 。thử tức đệ thất 。 一合相者。眾緣和合故。如攬眾微以成於色。 nhất hợp tướng giả 。chúng duyên hòa hợp cố 。như lãm chúng vi dĩ thành ư sắc 。 合五陰等以成於人名一合相。如是見者。 hợp ngũ uẩn đẳng dĩ thành ư nhân danh nhất hợp tướng 。như thị kiến giả 。 是有分別智。於義異轉故名似現。 thị hữu phân biệt trí 。ư nghĩa dị chuyển cố danh tự hiện 。 言一合相。相不可得故。故名為離下。顯真現量。 ngôn nhất hợp tướng 。tướng bất khả đắc cố 。cố danh vi ly hạ 。hiển chân hiện lượng 。 不可得者。即金剛經云。 bất khả đắc giả 。tức Kim Cương Kinh vân 。 如來說一合相即非一合相。以從緣合即無性故。無性之性。 Như Lai thuyết nhất hợp tướng tức phi nhất hợp tướng 。dĩ tùng duyên hợp tức Vô tánh cố 。Vô tánh chi tánh 。 是所證理。如是知者是正智生。 thị sở chứng lý 。như thị tri giả thị chánh trí sanh 。 是自相處轉名真現量。上來離於所覺和合之相。 thị tự tướng xứ/xử chuyển danh chân hiện lượng 。thượng lai ly ư sở giác hòa hợp chi tướng 。 已為現量。非唯已下。又拂能所證跡。為真現量。 dĩ vi/vì/vị hiện lượng 。phi duy dĩ hạ 。hựu phất năng sở chứng tích 。vi/vì/vị chân hiện lượng 。 謂若有如外之智與如合者。 vị nhược hữu như ngoại chi trí dữ như hợp giả 。 猶有所得非真實證。能所兩亡方為真現。故唯識云。 do hữu sở đắc phi chân thật chứng 。năng sở lượng (lưỡng) vong phương vi/vì/vị chân hiện 。cố duy thức vân 。 若時於所緣智都無所得。爾時住唯識。 nhược thời ư sở duyên trí đô vô sở đắc 。nhĩ thời trụ/trú duy thức 。 離二取相故。故下經云。無有智外如為智所入。 ly nhị thủ tướng cố 。cố hạ Kinh vân 。vô hữu trí ngoại như vi/vì/vị trí sở nhập 。 亦無如外智能證於如。如是方為真現量也。 diệc vô như ngoại trí năng chứng ư như 。như thị phương vi/vì/vị chân hiện lượng dã 。 是故。經云離諸和合相。 疏。後偈成現觀者。 thị cố 。Kinh vân ly chư hòa hợp tướng 。 sớ 。hậu kệ thành hiện quán giả 。 即前真現量也。現觀有六。十地當釋。 tức tiền chân hiện lượng dã 。hiện quán hữu lục 。Thập Địa đương thích 。 今通前三。 疏。夫見實者。即淨名經入不二法門品。 kim thông tiền tam 。 sớ 。phu kiến thật giả 。tức tịnh danh Kinh nhập bất nhị pháp môn phẩm 。 樂實菩薩曰。實不實為二。 lạc/nhạc thật Bồ Tát viết 。thật bất thật vi/vì/vị nhị 。 見實者尚不見實。何況非實。所以者何。非肉眼所見。 kiến thật giả thượng bất kiến thật 。hà huống phi thật 。sở dĩ giả hà 。phi nhục nhãn sở kiến 。 慧眼乃能見。而此慧眼無見無不見。 Tuệ-nhãn nãi năng kiến 。nhi thử Tuệ-nhãn vô kiến vô bất kiến 。 是為入不二法門。此明實者真實之理。 thị vi/vì/vị nhập bất nhị pháp môn 。thử minh thật giả chân thật chi lý 。 非實者緣生假合。今尚不得所證之如。 phi thật giả duyên sanh giả hợp 。kim thượng bất đắc sở chứng chi như 。 豈況如外假有之法。 疏。見非實者。知其即實者。即諸經意云。 khởi huống như ngoại giả hữu chi Pháp 。 sớ 。kiến phi thật giả 。tri kỳ tức thật giả 。tức chư Kinh ý vân 。 若見非實即真名見。非實下。 nhược/nhã kiến phi thật tức chân danh kiến 。phi thật hạ 。 引中論即是法品。前光明覺品已廣引竟。然實有二意。 dẫn trung luận tức thị Pháp phẩm 。tiền quang minh giác phẩm dĩ quảng dẫn cánh 。nhiên thật hữu nhị ý 。 且就一相理實為實。事相非實即真俗二諦。 thả tựu nhất tướng lý thật vi/vì/vị thật 。sự tướng phi thật tức chân tục nhị đế 。 俗則一切皆俗。佛亦隨俗立名。 tục tức nhất thiết giai tục 。Phật diệc tùy tục lập danh 。 真則一切皆真知妄本自真。故雙照為俱存。 chân tức nhất thiết giai chân tri vọng bổn tự chân 。cố song chiếu vi/vì/vị câu tồn 。 互奪即雙寂。 疏。由無住故無所不住者。即般若中意。 hỗ đoạt tức song tịch 。 sớ 。do vô trụ cố vô sở bất trụ giả 。tức Bát-nhã trung ý 。 彼前更反釋云。若有所住則有所不住。 bỉ tiền cánh phản thích vân 。nhược hữu sở trụ tức hữu sở bất trụ 。 從謂不住有下。 疏。 tùng vị bất trụ hữu hạ 。 sớ 。 釋上文由無住故無不住義。 疏。能住例知者。上辨四句。 thích thượng văn do vô trụ cố vô bất trụ/trú nghĩa 。 sớ 。năng trụ lệ tri giả 。thượng biện tứ cú 。 唯住有句具住不住義。下三皆略。 duy trụ hữu cú cụ trụ/trú bất trụ nghĩa 。hạ tam giai lược 。 若具住無應云亦不住無無即有故。故能住無。契無實故。 nhược/nhã cụ trụ/trú vô ưng vân diệc bất trụ vô vô tức hữu cố 。cố năng trụ vô 。khế vô thật cố 。 俱句云。故能住有無契二實故。俱非句云。 câu cú vân 。cố năng trụ hữu vô khế nhị thật cố 。câu phi cú vân 。 故能住非有無契非有無實故。 疏。 cố năng trụ phi hữu vô khế phi hữu vô thật cố 。 sớ 。 既以無住為住下。釋第四究竟不動搖句。 ký dĩ vô trụ vi/vì/vị trụ/trú hạ 。thích đệ tứ cứu cánh bất động dao cú 。 即大般若曼殊室利分亦前已引。從方契已下。 tức đại Bát-nhã Mạn thù thất lợi phần diệc tiền dĩ dẫn 。tùng phương khế dĩ hạ 。 是疏釋義。結歸諸佛住於此義。第九菩薩。 疏。 thị sớ thích nghĩa 。kết/kiết quy chư Phật trụ/trú ư thử nghĩa 。đệ cửu Bồ Tát 。 sớ 。 以無所得得菩提故者。前文已釋。 疏。 dĩ vô sở đắc đắc Bồ-đề cố giả 。tiền văn dĩ thích 。 sớ 。 本覺自然故無造作者。 bổn giác tự nhiên cố vô tạo tác giả 。 即將第二句無作字釋初句處字。從悟亦冥符下。 tức tướng đệ nhị cú vô tác tự thích sơ cú xứ/xử tự 。tùng ngộ diệc minh phù hạ 。 將第二句無分別字囑初句所得字。三細已下。釋三四二句。 tướng đệ nhị cú vô phân biệt tự chúc sơ cú sở đắc tự 。tam tế dĩ hạ 。thích tam tứ nhị cú 。 即起信論。然由無明為因生三細。 tức Khởi tín luận 。nhiên do vô minh vi/vì/vị nhân sanh tam tế 。 境界為緣生六麁。故彼論云。復次依不覺故。生三種相。 cảnh giới vi/vì/vị duyên sanh lục thô 。cố bỉ luận vân 。phục thứ y bất giác cố 。sanh tam chủng tướng 。 與彼本覺相應不離。云何為三。 dữ bỉ bổn giác tướng ứng bất ly 。vân hà vi tam 。 一者無明業相。以依不覺故。心動說名為業。覺則不動。 nhất giả vô minh nghiệp tướng 。dĩ y bất giác cố 。tâm động thuyết danh vi nghiệp 。giác tức bất động 。 動則有苦。果不離因故。二能見相。 động tắc hữu khổ 。quả bất ly nhân cố 。nhị năng kiến tướng 。 以依動故能見。不動則無見。三者境界相。 dĩ y động cố năng kiến 。bất động tức vô kiến 。tam giả cảnh giới tướng 。 以依能見故。境界妄現。離見則無境界。 dĩ y năng kiến cố 。cảnh giới vọng hiện 。ly kiến tức vô cảnh giới 。 以有境界緣故復生六種麁相。云何為六。 dĩ hữu cảnh giới duyên cố phục sanh lục chủng thô tướng 。vân hà vi lục 。 一者智相。依於境界心起分別愛與不愛故。 nhất giả trí tướng 。y ư cảnh giới tâm khởi phân biệt ái dữ bất ái cố 。 二者相續相。依於智故生其苦樂。 nhị giả tướng tục tướng 。y ư trí cố sanh kỳ khổ lạc/nhạc 。 不覺起念相續不斷故。三者執取相。 bất giác khởi niệm tướng tục bất đoạn cố 。tam giả chấp thủ tướng 。 依於相續緣念境界。住持苦樂心起著故。四者計名字相。 y ư tướng tục duyên niệm cảnh giới 。trụ trì khổ lạc/nhạc tâm khởi trước/trứ cố 。tứ giả kế danh tự tướng 。 依於妄執分別虛假名言相故。五者起業相。 y ư vọng chấp phân biệt hư giả danh ngôn tướng cố 。ngũ giả khởi nghiệp tướng 。 依於名字尋名取著。造種種業故。 y ư danh tự tầm danh thủ trước 。tạo chủng chủng nghiệp cố 。 六業繫苦相。以依業受果不自在故。 lục nghiệp hệ khổ tướng 。dĩ y nghiệp thọ quả bất tự tại cố 。 當知無明能生一切染法。 đương tri vô minh năng sanh nhất thiết nhiễm Pháp 。 以一切染法皆是不覺相故。釋曰。據此則六麁遠亦從無明生。 dĩ nhất thiết nhiễm Pháp giai thị bất giác tướng cố 。thích viết 。cứ thử tức lục thô viễn diệc tùng vô minh sanh 。 然就顯著說說境界耳故。 nhiên tựu hiển trước/trứ thuyết thuyết cảnh giới nhĩ cố 。 楞伽中云境界風所動。起信亦云因無明風動。 疏。 Lăng già trung vân cảnh giới phong sở động 。khởi tín diệc vân nhân vô minh phong động 。 sớ 。 又不可以識識等者。即取淨名見阿閦佛品之經。 hựu bất khả dĩ thức thức đẳng giả 。tức thủ tịnh danh kiến A-Súc Phật phẩm chi Kinh 。 釋此麁細。 疏。又有能所下。此中三重釋此麁細。 thích thử thô tế 。 sớ 。hựu hữu năng sở hạ 。thử trung tam trọng thích thử thô tế 。 此當第三。初約迷真起妄說。 thử đương đệ tam 。sơ ước mê chân khởi vọng thuyết 。 後二約反本還源說。而二約識智對覺論。 hậu nhị ước phản bổn hoàn nguyên thuyết 。nhi nhị ước thức trí đối giác luận 。 三者理智對辨。 疏。次二句雙遣性相者。二即是相。 tam giả lý trí đối biện 。 sớ 。thứ nhị cú song khiển tánh tướng giả 。nhị tức thị tướng 。 相差別故。一即是性。性不並真故。今云無二。 tướng sái biệt cố 。nhất tức thị tánh 。tánh bất tịnh chân cố 。kim vân vô nhị 。 即遣相也。亦復無一即遣性也。 疏。 tức khiển tướng dã 。diệc phục vô nhất tức khiển tánh dã 。 sớ 。 後偈拂前無二之跡者。即無中無有二。偈初句。 hậu kệ phất tiền vô nhị chi tích giả 。tức vô trung vô hữu nhị 。kệ sơ cú 。 牒前無二之跡。次句遣之言無二者牒初句也。 điệp tiền vô nhị chi tích 。thứ cú khiển chi ngôn vô nhị giả điệp sơ cú dã 。 非謂有無二下。正釋第二句而是反釋。 phi vị hữu vô nhị hạ 。chánh thích đệ nhị cú nhi thị phản thích 。 若謂有無二即執藥成病。若存無二下。 nhược/nhã vị hữu vô nhị tức chấp dược thành bệnh 。nhược/nhã tồn vô nhị hạ 。 出謂有無二之過。從遣之又遣之下。 xuất vị hữu vô nhị chi quá/qua 。tùng khiển chi hựu khiển chi hạ 。 拂跡若不得意千重遣之未免於二。 phất tích nhược/nhã bất đắc ý thiên trọng khiển chi vị miễn ư nhị 。 何者謂有人聞無二亦復無。謂無無二為是。亦有所著。 hà giả vị hữu nhân văn vô nhị diệc phục vô 。vị vô vô nhị vi/vì/vị thị 。diệc hữu sở trước/trứ 。 故中論云。諸佛說空法為離諸有見。 cố trung luận vân 。chư Phật thuyết không pháp vi/vì/vị ly chư hữu kiến 。 若復見有空諸佛所不化。以楔出楔。以賊逐賊。 nhược phục kiến hữu không chư Phật sở bất hóa 。dĩ tiết xuất tiết 。dĩ tặc trục tặc 。 無有已時。心無所著當法即絕故。 vô hữu dĩ thời 。tâm vô sở trước đương Pháp tức tuyệt cố 。 故至於無遣。若以無遣為是亦有著矣。 cố chí ư vô khiển 。nhược/nhã dĩ vô khiển vi/vì/vị thị diệc hữu trước/trứ hĩ 。 此亦借老子損之又損之。以至於無為之言。 疏。 thử diệc tá lão tử tổn chi hựu tổn chi 。dĩ chí ư vô vi/vì/vị chi ngôn 。 sớ 。 悟身見起此見如身者。前釋非身而說身。 ngộ thân kiến khởi thử kiến như thân giả 。tiền thích phi thân nhi thuyết thân 。 此釋非起而現起由悟非身。又生非身之見。 thử thích phi khởi nhi hiện khởi do ngộ phi thân 。hựu sanh phi thân chi kiến 。 此見若有執復隨生。 thử kiến nhược hữu chấp phục tùy sanh 。 身既非身見亦非見故云此見如身。從身見兩亡下。釋下半。 thân ký phi thân kiến diệc phi kiến cố vân thử kiến như thân 。tùng thân kiến lượng (lưỡng) vong hạ 。thích hạ bán 。 身見兩亡則法界一相為真法身也。 thân kiến lượng (lưỡng) vong tức Pháp giới nhất tướng vi/vì/vị chân Pháp thân dã 。 觀身實相下通妨。妨云。向來觀身是菩薩觀解觀其自身。 quán thân thật tướng hạ thông phương 。phương vân 。hướng lai quán thân thị Bồ Tát quán giải quán kỳ tự thân 。 那言是佛無上身耶。通意可知。 na ngôn thị Phật vô thượng thân da 。thông ý khả tri 。 即淨名觀阿閦佛品。前亦已引第十菩薩智力成就。 tức tịnh danh quán A-Súc Phật phẩm 。tiền diệc dĩ dẫn đệ thập Bồ Tát trí lực thành tựu 。 不可壞故者。智力成就即十住中第十佳。 bất khả hoại cố giả 。trí lực thành tựu tức thập trụ trung đệ thập giai 。 智慧增故。得佛十種智故不可壞。 trí tuệ tăng cố 。đắc Phật thập chủng trí cố bất khả hoại 。 即成今文堅固之名。頌意已下即彼勝進經文。 tức thành kim văn kiên cố chi danh 。tụng ý dĩ hạ tức bỉ thắng tiến Kinh văn 。 文云已下即今偈意。 văn vân dĩ hạ tức kim kệ ý 。   十住品第十五 疏。又前辨所依佛德下。   thập trụ phẩm đệ thập ngũ  sớ 。hựu tiền biện sở y Phật đức hạ 。 上即通明。此下別顯。上是古意。此下今意。 thượng tức thông minh 。thử hạ biệt hiển 。thượng thị cổ ý 。thử hạ kim ý 。 如前已明。疏二釋名下。疏文有二。先得名。 như tiền dĩ minh 。sớ nhị thích danh hạ 。sớ văn hữu nhị 。tiên đắc danh 。 後總言下釋名。前中然住有二義。 hậu tổng ngôn hạ thích danh 。tiền trung nhiên trụ/trú hữu nhị nghĩa 。 一約能所合釋。故言慧住於理。則理是所住慧是能住。 nhất ước năng sở hợp thích 。cố ngôn tuệ trụ/trú ư lý 。tức lý thị sở trụ tuệ thị năng trụ 。 二唯約慧釋。信未終極。慧未安住。 nhị duy ước tuệ thích 。tín vị chung cực 。tuệ vị an trụ 。 得入正位。位不動搖故。云得位不退。 đắc nhập chánh vị 。vị bất động dao cố 。vân đắc vị bất thoái 。 然位不退復有二義。一約三乘至第七住位方不退。 nhiên vị bất thoái phục hưũ nhị nghĩa 。nhất ước tam thừa chí đệ thất trụ vị phương bất thoái 。 二約終教入初住位即名不退異輕毛故。 nhị ước chung giáo nhập sơ trụ vị tức danh bất thoái dị khinh mao cố 。 今依後義則通十住皆位不退。 kim y hậu nghĩa tức thông thập trụ giai vị bất thoái 。 從初受名故。本業云。始入空界即證初義。 tòng sơ thọ danh cố 。bổn nghiệp vân 。thủy nhập không giới tức chứng sơ nghĩa 。 住空性位即證後義。 疏。前會無勝進下。上正科經文。 trụ/trú không tánh vị tức chứng hậu nghĩa 。 sớ 。tiền hội Vô thắng tiến/tấn hạ 。thượng chánh khoa Kinh văn 。 此下對前辨異。次迴向是位下通外難。 thử hạ đối tiền biện dị 。thứ hồi hướng thị vị hạ thông ngoại nạn/nan 。 先牒難也。從三賢位滿下通。通有二意。 tiên điệp nạn/nan dã 。tùng tam hiền vị mãn hạ thông 。thông hữu nhị ý 。 一明有勝進總攝前三故不別立。二亦顯下。 nhất minh hữu thắng tiến tổng nhiếp tiền tam cố bất biệt lập 。nhị diệc hiển hạ 。 明無勝進則後無方便。欲證無分別智故。 minh Vô thắng tiến/tấn tức hậu vô phương tiện 。dục chứng vô phân biệt trí cố 。 疏。略辨六意者。前三取下論勢。 sớ 。lược biện lục ý giả 。tiền tam thủ hạ luận thế 。 然其三意大同小異。異相云何。一是所證法體。 nhiên kỳ tam ý Đại đồng tiểu dị 。dị tướng vân hà 。nhất thị sở chứng pháp thể 。 欲說此法要。須心冥此體。二非證不說者。 dục thuyết thử pháp yếu 。tu tâm minh thử thể 。nhị phi chứng bất thuyết giả 。 揀異未證之人。亦許心合法故。三非思量境者。 giản dị vị chứng chi nhân 。diệc hứa tâm hợp Pháp cố 。tam phi tư lượng cảnh giả 。 絕思方說亦通未證故。言大同者。 tuyệt tư phương thuyết diệc thông vị chứng cố 。ngôn Đại đồng giả 。 絕思則證。證則契體。四觀機則識病所宜。 tuyệt tư tức chứng 。chứng tức khế thể 。tứ quán ky tức thức bệnh sở nghi 。 審法則知藥功力。不觀人根不應說法。 thẩm Pháp tức tri dược công lực 。bất quán nhân căn bất ưng thuyết Pháp 。 不審而說理事或乖。應病與藥令得服行矣。 bất thẩm nhi thuyết lý sự hoặc quai 。ưng bệnh dữ dược lệnh đắc phục hạnh/hành/hàng hĩ 。 五散心不堪諸佛加故。六菩薩常定但為物軌。 ngũ tán tâm bất kham chư Phật gia cố 。lục Bồ Tát thường định đãn vi/vì/vị vật quỹ 。 菩薩將說。尚須入定。況凡夫耶。 疏。 Bồ Tát tướng thuyết 。thượng tu nhập định 。huống phàm phu da 。 sớ 。 是眾首等者。此有二意。一約教相。云是眾首。 thị chúng thủ đẳng giả 。thử hữu nhị ý 。nhất ước giáo tướng 。vân thị chúng thủ 。 言餘入則亂者。此即論意。謂有問言。 ngôn dư nhập tức loạn giả 。thử tức luận ý 。vị hữu vấn ngôn 。 豈此海會無如法慧。故應答云。 khởi thử hải hội vô như pháp tuệ 。cố ưng đáp vân 。 眾雖德齊眾人爭入眾則亂故。次應問言何不亂入。答云。 chúng tuy đức tề chúng nhân tranh nhập chúng tức loạn cố 。thứ ưng vấn ngôn hà bất loạn nhập 。đáp vân 。 眾調伏故。故今疏。云餘入則亂不調伏故。 chúng điều phục cố 。cố kim sớ 。vân dư nhập tức loạn bất điều phục cố 。 二顯十住下約表法說。 疏。任性能知下。 nhị hiển thập trụ hạ ước biểu pháp thuyết 。 sớ 。nhâm tánh năng tri hạ 。 釋方便言。此有二意。一以絕分別心名為方便。 thích phương tiện ngôn 。thử hữu nhị ý 。nhất dĩ tuyệt phân biệt tâm danh vi phương tiện 。 如下文云。以無所得而為方便。 như hạ văn vân 。dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện 。 初地經中無分別智名大方便。 sơ địa Kinh trung vô phân biệt trí danh đại phương tiện 。 二約善巧事理無礙故。如常所明。 疏。互為增上者。 nhị ước thiện xảo sự lý vô ngại cố 。như thường sở minh 。 sớ 。hỗ vi/vì/vị tăng thượng giả 。 前則佛加為入定緣今則入定為佛現緣。 疏。 tiền tức Phật gia vi/vì/vị nhập định duyên kim tức nhập định vi/vì/vị Phật hiện duyên 。 sớ 。 言望行猶劣者。行一萬故。行向有前望前辨過。 ngôn vọng hạnh/hành/hàng do liệt giả 。hạnh/hành/hàng nhất vạn cố 。hạnh/hành/hàng hướng hữu tiền vọng tiền biện quá/qua 。 今前未有故望後言劣。餘義多同十地。 kim tiền vị hữu cố vọng hậu ngôn liệt 。dư nghĩa đa đồng Thập Địa 。 雖賢聖位殊儀範相似。 tuy hiền thánh vị thù nghi phạm tương tự 。 又圓教十住似十地故。 疏。雙說加定因緣。文中二。一略釋經文。 hựu viên giáo thập trụ tự Thập Địa cố 。 sớ 。song thuyết gia định nhân duyên 。văn trung nhị 。nhất lược thích Kinh văn 。 二料揀同異。前中又二。先囑四因。 nhị liêu giản đồng dị 。tiền trung hựu nhị 。tiên chúc tứ nhân 。 後釋令汝說法。於中言令汝說法即是加因者。 hậu thích lệnh nhữ thuyết Pháp 。ư trung ngôn lệnh nhữ thuyết Pháp tức thị gia nhân giả 。 意明加因亦四故。下正釋後三復為加因。 ý minh gia nhân diệc tứ cố 。hạ chánh thích hậu tam phục vi/vì/vị gia nhân 。 更添說法即是四因。 cánh thiêm thuyết Pháp tức thị tứ nhân 。 然為說法即是入定故下引諸會。合說法與定為一。 nhiên vi/vì/vị thuyết Pháp tức thị nhập định cố hạ dẫn chư hội 。hợp thuyết Pháp dữ định vi/vì/vị nhất 。 入定本為說法。入定既為加因則說法即是加因。 nhập định bổn vi/vì/vị thuyết Pháp 。nhập định ký vi/vì/vị gia nhân tức thuyết Pháp tức thị gia nhân 。 故初標云一讚有加因。 疏。然十地論釋下。 cố sơ tiêu vân nhất tán hữu gia nhân 。 sớ 。nhiên thập địa luận thích hạ 。 料揀同異。於中二。一辨加定因緣。 liêu giản đồng dị 。ư trung nhị 。nhất biện gia định nhân duyên 。 二明加定先後。前中三。初引論例釋。二敘昔順違。 nhị minh gia định tiên hậu 。tiền trung tam 。sơ dẫn luận lệ thích 。nhị tự tích thuận vi 。 三申今正義。今初。謂諸佛遮那皆由願力故。 tam thân kim chánh nghĩa 。kim sơ 。vị chư Phật già na giai do nguyện lực cố 。 二願皆為加因。而言四段者即上四因。 nhị nguyện giai vi/vì/vị gia nhân 。nhi ngôn tứ đoạn giả tức thượng tứ nhân 。 謂諸佛有一。遮那有二。威神為三。自善為四。 vị chư Phật hữu nhất 。già na hữu nhị 。uy thần vi/vì/vị tam 。tự thiện vi/vì/vị tứ 。 故而論但有二因。今以遮那之願是加因。 cố nhi luận đãn hữu nhị nhân 。kim dĩ già na chi nguyện thị gia nhân 。 例於後二亦加因耳。 疏。以彼經中下。 lệ ư hậu nhị diệc gia nhân nhĩ 。 sớ 。dĩ bỉ Kinh trung hạ 。 第二敘昔順違。於中三。初出昔解之源。 đệ nhị tự tích thuận vi 。ư trung tam 。sơ xuất tích giải chi nguyên 。 二正申昔解。三辨有違。今初。 nhị chánh thân tích giải 。tam biện hữu vi 。kim sơ 。 然具論經云諸佛皆同一號加汝威神。 nhiên cụ luận Kinh vân chư Phật giai đồng nhất hiệu gia nhữ uy thần 。 此是盧舍那佛本願力故加。二古人下正申昔解。 thử thị Lô xá na Phật bản nguyện lực cố gia 。nhị cổ nhân hạ chánh thân tích giải 。 昔人見上諸佛威神加而得定。 tích nhân kiến thượng chư Phật uy thần gia nhi đắc định 。 下云此是盧舍那佛本願力故加。加因分明故分二因。 hạ vân thử thị Lô xá na Phật bản nguyện lực cố gia 。gia nhân phân minh cố phần nhị nhân 。 亦例此經後二皆加因耳。而言轉為加因者。 diệc lệ thử Kinh hậu nhị giai gia nhân nhĩ 。nhi ngôn chuyển vi/vì/vị gia nhân giả 。 不連上因是得定因故云轉為。亦展轉義。得定由諸佛加。 bất liên thượng nhân thị đắc định nhân cố vân chuyển vi/vì/vị 。diệc triển chuyển nghĩa 。đắc định do chư Phật gia 。 佛加由主佛本願力故云展轉。三便令下。 Phật gia do chủ Phật bản nguyện lực cố vân triển chuyển 。tam tiện lệnh hạ 。 辨有違。違相云何。正由得定無三因故。 biện hữu vi 。vi tướng vân hà 。chánh do đắc định vô tam nhân cố 。 無之何過。違文理故。何名違文。舉其二文。 vô chi hà quá/qua 。vi văn lý cố 。hà danh vi văn 。cử kỳ nhị văn 。 一違又字。夫言又者復重之義。 nhất vi hựu tự 。phu ngôn hựu giả phục trọng chi nghĩa 。 下之所列同是定因。則得言又。又是此因故。 hạ chi sở liệt đồng thị định nhân 。tức đắc ngôn hựu 。hựu thị thử nhân cố 。 既上是定因。下是加因。何用又字。二違結文。 ký thượng thị định nhân 。hạ thị gia nhân 。hà dụng hựu tự 。nhị vi kết/kiết văn 。 既列三因竟。云入此三昧令汝說法。 ký liệt tam nhân cánh 。vân nhập thử tam muội lệnh nhữ thuyết Pháp 。 明知此三者皆定因也。然此經文令汝二字在三昧下。 minh tri thử tam giả giai định nhân dã 。nhiên thử Kinh văn lệnh nhữ nhị tự tại tam muội hạ 。 今疏。乃安三昧上者有二義故。一以義迴。 kim sớ 。nãi an tam muội thượng giả hữu nhị nghĩa cố 。nhất dĩ nghĩa hồi 。 既云善根力故入此三昧則知。 ký vân thiện căn lực cố nhập thử tam muội tức tri 。 令汝義合在上。二者以行向二品為例。 lệnh nhữ nghĩa hợp tại thượng 。nhị giả dĩ hạnh/hành/hàng hướng nhị phẩm vi/vì/vị lệ 。 十行亦先列四因竟。即云令汝入是三昧而演說法。 thập hành diệc tiên liệt tứ nhân cánh 。tức vân lệnh nhữ nhập thị tam muội nhi diễn thuyết Pháp 。 十向亦是列四緣。 thập hướng diệc thị liệt tứ duyên 。 後即云令汝入是三昧而演說法。以此故知。理必後三通定因也。 hậu tức vân lệnh nhữ nhập thị tam muội nhi diễn thuyết Pháp 。dĩ thử cố tri 。lý tất hậu tam thông định nhân dã 。 從非唯違經文理下結破。言違文者已如上說。 tùng phi duy vi Kinh văn lý hạ kết/kiết phá 。ngôn vi văn giả dĩ như thượng thuyết 。 言違理者。自無善根主佛不加何能入定。 ngôn vi lý giả 。tự vô thiện căn chủ Phật bất gia hà năng nhập định 。 亦乖論釋者。論釋同號佛加云。 diệc quai luận thích giả 。luận thích đồng hiệu Phật gia vân 。 何故同號金剛藏加。如來願力故。何故如來作如是願。 hà cố đồng hiệu Kim Cương tạng gia 。Như Lai nguyện lực cố 。hà cố Như Lai tác như thị nguyện 。 顯示多佛故。又此三昧是法體故。 hiển thị đa Phật cố 。hựu thử tam muội thị pháp thể cố 。 汝今既以願屬遮那。彼顯願因云此三昧是法體。 nhữ kim ký dĩ nguyện chúc già na 。bỉ hiển nguyện nhân vân thử tam muội thị pháp thể 。 明知為三昧故發願而加。 minh tri vi/vì/vị tam muội cố phát nguyện nhi gia 。 則顯願為三昧因矣。下疏正釋更出其相。 疏。如實義者下。 tức hiển nguyện vi/vì/vị tam muội nhân hĩ 。hạ sớ chánh thích cánh xuất kỳ tướng 。 sớ 。như thật nghĩa giả hạ 。 三申今正義。則初一唯得定因。後三通二。 tam thân kim chánh nghĩa 。tức sơ nhất duy đắc định nhân 。hậu tam thông nhị 。 從諸佛即以願力下。此通妨難。謂有問云。 tùng chư Phật tức dĩ nguyện lực hạ 。thử thông phương nạn/nan 。vị hữu vấn vân 。 前言此四皆是加因。今何加因但取後三。 tiền ngôn thử tứ giai thị gia nhân 。kim hà gia nhân đãn thủ hậu tam 。 故今釋云初。因有二。 cố kim thích vân sơ 。nhân hữu nhị 。 一約現文此是十方諸佛共加於汝即是加相。 nhất ước hiện văn thử thị thập phương chư Phật cọng gia ư nhữ tức thị gia tướng 。 只得以加為得定因。不應以加自為加因。 chỉ đắc dĩ gia vi/vì/vị đắc định nhân 。bất ưng dĩ gia tự vi/vì/vị gia nhân 。 若依論云諸佛昔願故加。則諸佛亦為加因。 nhược/nhã y luận vân chư Phật tích nguyện cố gia 。tức chư Phật diệc vi/vì/vị gia nhân 。 是故前云四皆加因。下引論文證成願為加因之義。 thị cố tiền vân tứ giai gia nhân 。hạ dẫn luận văn chứng thành nguyện vi/vì/vị gia nhân chi nghĩa 。 蓋通論意。而其疏意。加因亦四。 cái thông luận ý 。nhi kỳ sớ ý 。gia nhân diệc tứ 。 自以入定為其一耳。如上所明。 疏。問加之與定下。 tự dĩ nhập định vi/vì/vị kỳ nhất nhĩ 。như thượng sở minh 。 sớ 。vấn gia chi dữ định hạ 。 第二辨加定先後。於中二。先問。 đệ nhị biện gia định tiên hậu 。ư trung nhị 。tiên vấn 。 後古人云下答。答中三。初敘昔。二辨非。三申正義。 hậu cổ nhân vân hạ đáp 。đáp trung tam 。sơ tự tích 。nhị biện phi 。tam thân chánh nghĩa 。 疏此解亦違下。第二辨非先明違文。 sớ thử giải diệc vi hạ 。đệ nhị biện phi tiên minh vi văn 。 後若言同時下。復辨違理。於中又二。先正辨。 hậu nhược/nhã ngôn đồng thời hạ 。phục biện vi lý 。ư trung hựu nhị 。tiên chánh biện 。 後亦不應下遮救。恐彼救云。俱舍論云。 hậu diệc bất ưng hạ già cứu 。khủng bỉ cứu vân 。câu xá luận vân 。 俱有互為果如大相所相。心於心隨轉。釋曰。 câu hữu hỗ vi/vì/vị quả như Đại tướng sở tướng 。tâm ư tâm tùy chuyển 。thích viết 。 俱有者俱時而有也。互為果者釋俱有因義。 câu hữu giả câu thời nhi hữu dã 。hỗ vi/vì/vị quả giả thích câu hữu nhân nghĩa 。 論云。若法更互為士用果。 luận vân 。nhược/nhã Pháp cánh hỗ vi/vì/vị sĩ dụng quả 。 彼法更互為俱有因。下二句指法體。此有三類。一如大者。 bỉ Pháp cánh hỗ vi/vì/vị câu hữu nhân 。hạ nhị cú chỉ pháp thể 。thử hữu tam loại 。nhất như Đại giả 。 謂四大種。互相假藉生所造色。 vị tứ đại chủng 。hỗ tương giả tạ sanh sở tạo sắc 。 故互相望為俱有因。二相所相者。相即生等四大相也。 cố hỗ tương vọng vi/vì/vị câu hữu nhân 。nhị tướng sở tướng giả 。tướng tức sanh đẳng tứ đại tướng dã 。 此四大相與所相法更互為果。 thử tứ đại tướng dữ sở tướng Pháp cánh hỗ vi/vì/vị quả 。 謂此能相相所相故。復由所相能相轉故。故互為果。 vị thử năng tướng tướng sở tướng cố 。phục do sở tướng năng tướng chuyển cố 。cố hỗ vi/vì/vị quả 。 三心於心隨轉者。 tam tâm ư tâm tùy chuyển giả 。 謂心王與心所隨轉法亦更互為果。釋曰。謂彼救云。 vị tâm Vương dữ tâm sở tùy chuyển Pháp diệc cánh hỗ vi/vì/vị quả 。thích viết 。vị bỉ cứu vân 。 俱有因果既得互為加定互為。云何不可。故今遮云。 câu hữu nhân quả ký đắc hỗ vi/vì/vị gia định hỗ vi/vì/vị 。vân hà bất khả 。cố kim già vân 。 彼三類法皆不相離。如相所相。 bỉ tam loại Pháp giai bất tướng ly 。như tướng sở tướng 。 所相無能相不成有為。能相無所相無有依止。 sở tướng vô năng tướng bất thành hữu vi 。năng tướng vô sở tướng vô hữu y chỉ 。 今或有加而不入定。或時入定不必須加。 kim hoặc hữu gia nhi bất nhập định 。hoặc thời nhập định bất tất tu gia 。 許二相離云何成例。 疏。若正釋下。第三申今正義。 hứa nhị tướng ly vân hà thành lệ 。 sớ 。nhược/nhã chánh thích hạ 。đệ tam thân kim chánh nghĩa 。 言展轉相成者。舉佛願等為得加故。 ngôn triển chuyển tướng thành giả 。cử Phật nguyện đẳng vi/vì/vị đắc gia cố 。 所以加者為說法故。若更進釋則有四重。 sở dĩ gia giả vi/vì/vị thuyết Pháp cố 。nhược/nhã cánh tiến/tấn thích tức hữu tứ trọng 。 一諸佛願等為入三昧故。 nhất chư Phật nguyện đẳng vi/vì/vị nhập tam muội cố 。 二入三昧者為得加故。三所以加者為說法故。四說法為何。 nhị nhập tam muội giả vi/vì/vị đắc gia cố 。tam sở dĩ gia giả vi/vì/vị thuyết Pháp cố 。tứ thuyết Pháp vi/vì/vị hà 。 為令菩薩增長佛智等故。 疏。 vi/vì/vị lệnh Bồ Tát tăng trưởng Phật trí đẳng cố 。 sớ 。 初口加勸說以增辨者。此中有三意。一口加標名。 sơ khẩu Gia khuyến thuyết dĩ tăng biện giả 。thử trung hữu tam ý 。nhất khẩu gia tiêu danh 。 二勸說是加相。三以增辨是加意。 nhị khuyến thuyết thị gia tướng 。tam dĩ tăng biện thị gia ý 。 亦加益下二業例此。 疏。論名不著辨才者。 diệc gia ích hạ nhị nghiệp lệ thử 。 sớ 。luận danh bất trước biện tài giả 。 所為小異與辨等大同。故得引論以釋。 sở vi/vì/vị tiểu dị dữ biện đẳng Đại đồng 。cố đắc dẫn luận dĩ thích 。 今經廣有義相如十地疏。 疏。然三加同時下。上釋文此下辨次。 kim Kinh quảng hữu nghĩa tướng như Thập Địa sớ 。 sớ 。nhiên tam gia đồng thời hạ 。thượng thích văn thử hạ biện thứ 。 疏。楞伽云下引證。彼經第二云。 sớ 。Lăng già vân hạ dẫn chứng 。bỉ Kinh đệ nhị vân 。 復次大慧如來以二種神力。建立菩薩摩訶薩。 phục thứ Đại tuệ như lai dĩ nhị chủng thần lực 。kiến lập Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 頂禮諸佛聽受問義。云何二種神力建立。 đảnh lễ chư Phật thính thọ vấn nghĩa 。vân hà nhị chủng thần lực kiến lập 。 謂三昧正受。為現一切身面言說神力。 vị tam muội chánh thọ 。vi/vì/vị Hiện-Nhất-Thiết thân diện ngôn thuyết thần lực 。 及手摩頂神力。大慧。菩薩摩訶薩。初菩薩地。住佛神力。 cập thủ ma đảnh thần lực 。đại tuệ 。Bồ-Tát Ma-ha-tát 。sơ  Bồ Tát địa 。trụ/trú Phật thần lực 。 所謂入菩薩大乘照明三昧。 sở vị nhập Bồ Tát Đại-Thừa chiếu minh tam muội 。 入是三昧十方世界一切諸佛。 nhập thị tam muội thập phương thế giới nhất thiết chư Phật 。 以神通力為現一切身面言說。如金剛藏菩薩摩頂。 dĩ thần thông lực vi/vì/vị Hiện-Nhất-Thiết thân diện ngôn thuyết 。như Kim Cương tạng Bồ Tát ma đảnh 。 及餘如是相功德成就。菩薩摩訶薩。下又云。 cập dư như thị tướng công đức thành tựu 。Bồ-Tát Ma-ha-tát 。hạ hựu vân 。 大慧若菩薩摩訶薩。離佛神力能辨說者。 đại tuệ nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát 。ly Phật thần lực năng biện thuyết giả 。 一切凡夫亦應能說。釋曰。今疏義引正引後反釋之文。 nhất thiết phàm phu diệc ưng năng thuyết 。thích viết 。kim sớ nghĩa dẫn chánh dẫn hậu phản thích chi văn 。 兼取前列二相。 疏。此四後後以釋前前者。 kiêm thủ tiền liệt nhị tướng 。 sớ 。thử tứ hậu hậu dĩ thích tiền tiền giả 。 亦展轉通難。謂有難云。 diệc triển chuyển thông nạn/nan 。vị hữu nạn/nan vân 。 云何事訖入定為受佛加。今已得勝力故。為事訖。復應問云。 vân hà sự cật nhập định vi/vì/vị thọ/thụ Phật gia 。kim dĩ đắc thắng lực cố 。vi/vì/vị sự cật 。phục ưng vấn vân 。 雖得勝力何不且定。答云。說法時至故。 tuy đắc thắng lực hà bất thả định 。đáp vân 。thuyết Pháp thời chí cố 。 次問云何不定中說。答云定無言說故。 疏。 thứ vấn vân hà bất định trung thuyết 。đáp vân định vô ngôn thuyết cố 。 sớ 。 然十住體等者。 nhiên thập trụ thể đẳng giả 。 然若立章門十住略以五門分別。一釋名。二出體。三辨相。四定位。 nhiên nhược/nhã lập chương môn thập trụ lược dĩ ngũ môn phân biệt 。nhất thích danh 。nhị xuất thể 。tam biện tướng 。tứ định vị 。 五諸門分別。今經疏。皆具一名中有總有別。 ngũ chư môn phân biệt 。kim Kinh sớ 。giai cụ nhất danh trung hữu tổng hữu biệt 。 總如品初。別名如本分說。出體即今文。 tổng như phẩm sơ 。biệt danh như bổn phần thuyết 。xuất thể tức kim văn 。 辨相即經文。定位次下當說。 biện tướng tức Kinh văn 。định vị thứ hạ đương thuyết 。 諸門分別含在前後文中。今此出體略有三重。 疏。 chư môn phân biệt hàm tại tiền hậu văn trung 。kim thử xuất thể lược hữu tam trọng 。 sớ 。 今約本體下釋文。先案經釋。後今依下。傍論釋。 kim ước bổn thể hạ thích văn 。tiên án Kinh thích 。hậu kim y hạ 。bàng luận thích 。 於中先釋總句。文分為四。一略釋。二皆當位體也。 ư trung tiên thích tổng cú 。văn phần vi/vì/vị tứ 。nhất lược thích 。nhị giai đương vị thể dã 。 結前生後。三而得名不同者總徵。 kết/kiết tiền sanh hậu 。tam nhi đắc danh bất đồng giả tổng trưng 。 四然三賢下廣說。於中五。一標舉。 tứ nhiên tam hiền hạ quảng thuyết 。ư trung ngũ 。nhất tiêu cử 。 二菩提心有三下。引論辨相。即起信修行信心分中。 nhị Bồ-đề tâm hữu tam hạ 。dẫn luận biện tướng 。tức khởi tín tu hành tín tâm phần trung 。 信成就發心中辨。三所念真如下。 疏。釋彼論。 tín thành tựu phát tâm trung biện 。tam sở niệm chân như hạ 。 sớ 。thích bỉ luận 。 四然此三心下。歷位辨差。 tứ nhiên thử tam tâm hạ 。lịch vị biện sái 。 正酬總徵何以得名。不同。五今此住位下。正釋今經。 chánh thù tổng trưng hà dĩ đắc danh 。bất đồng 。ngũ kim thử trụ vị hạ 。chánh thích kim Kinh 。 四中直心增故名解者。正念真如是智解故。 tứ trung trực tâm tăng cố danh giải giả 。chánh niệm chân như thị trí giải cố 。 三心等證。名善決定者。證理無差故。 tam tâm đẳng chứng 。danh thiện quyết định giả 。chứng lý vô sái cố 。 而大悲為首下。通妨。妨云。 nhi đại bi vi/vì/vị thủ hạ 。thông phương 。phương vân 。 若總三心何以地體名願善決定。通意可知。大悲為首即下經文。 nhược/nhã tổng tam tâm hà dĩ địa thể danh nguyện thiện quyết định 。thông ý khả tri 。đại bi vi/vì/vị thủ tức hạ Kinh văn 。 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔卷第三十七 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao quyển đệ tam thập thất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 10:57:24 2008 ============================================================